| We know they had an affair. | Мы знаем, что у них была связь. |
| I had an affair three months ago. | У меня... была связь три месяца назад. |
| He had an affair with a German officer... | У него была связь с немецким офицером. |
| But you have secret affair with Little Cabbage | Однако у вас была тайная связь с Капусткой. |
| We all assumed that Sally was emailing Turner late at night to try to hide their affair. | Мы все предполагали, что Салли посылала письма Тернеру поздно вечером, чтобы скрыть их связь. |
| It was to cover their affair and your tracks. | Вы покрывали их связь и заметали следы. |
| And Nicole and Jeremy's affair was news to her. | И связь Николь и Джереми была для нее новостью. |
| She had an affair with a man after she left my client. | У неё была связь с мужчиной после расставания с моей клиенткой. |
| The student Glen allegedly had the affair with? | Ученица, с которой у Глена якобы была связь. |
| He helps Arthur to conceal his affair with Annabella. | Помогал Артуру скрыть его связь с Аннабеллой. |
| Bataille also had an affair with Colette Peignot, who died in 1938. | Батай также имел связь с Колетт Пеньо, скончавшейся в 1938 году. |
| Yes, I had an affair with her. | У меня с ней была связь. |
| Who says we had an affair? | А кто сказал, что у нас связь? |
| Ashkenazi had an extramarital affair with billionaire Timur Kulibayev, the son-in-law of the president of Kazakhstan. | Гога Ашкенази имеет внебрачную связь с миллиардером Тимуром Кулибаевым, зятем президента Казахстана Н. Назарбаева. |
| The extramarital affair with the attractive woman of Mediterranean origin is just a symptom of his condition. | Внебрачная связь с прелестной дочерью Средиземноморья всего лишь симптом его состояния. |
| Your belief in the power of love is admirable, Booth, but an affair between these two is an anthropological anomaly. | Твоя вера в силу любви впечатляет, Бут, но связь между ними является антропологической аномалией. |
| She had an affair with a student. | У нее была связь с учеником. |
| It's not a reason you may have an affair with her. | Это не позволяет тебе вступать с ней в связь. |
| Look, I am the married man having the affair with Lauren. | Слушайте, я -тот женатый человек, у которого связь с Лорен. |
| Don't you think the affair might affect his career? | Не думаете ли вы, что эта связь сломает его карьеру? |
| The guy I was... having the affair with. | Тот, с кем у меня была связь. |
| Finally, what we're talking about is human experience, this notoriously and gloriously disorderly affair. | В конце концов, то, о чём мы говорим, - это человеческий опыт, эта пресловутая и знаменитая беспорядочная связь. |
| She's got text after text proving the affair. | У неё СМСки, доказывающие их связь. |
| Wickham's affair with Louisa Bidwell has nothing to do with this trial. | Связь Уикхема с Луизой Бидуэлл не имеет никакого отношения к процессу. |
| It was Nurse Craven with whom he was having the affair. | У него была связь с сестрой Крейвен. |