We know they had an affair. |
Мы знаем, что у них была связь. |
I had an affair three months ago. |
У меня... была связь три месяца назад. |
He had an affair with a German officer... |
У него была связь с немецким офицером. |
But you have secret affair with Little Cabbage |
Однако у вас была тайная связь с Капусткой. |
We all assumed that Sally was emailing Turner late at night to try to hide their affair. |
Мы все предполагали, что Салли посылала письма Тернеру поздно вечером, чтобы скрыть их связь. |
It was to cover their affair and your tracks. |
Вы покрывали их связь и заметали следы. |
And Nicole and Jeremy's affair was news to her. |
И связь Николь и Джереми была для нее новостью. |
She had an affair with a man after she left my client. |
У неё была связь с мужчиной после расставания с моей клиенткой. |
The student Glen allegedly had the affair with? |
Ученица, с которой у Глена якобы была связь. |
He helps Arthur to conceal his affair with Annabella. |
Помогал Артуру скрыть его связь с Аннабеллой. |
Bataille also had an affair with Colette Peignot, who died in 1938. |
Батай также имел связь с Колетт Пеньо, скончавшейся в 1938 году. |
Yes, I had an affair with her. |
У меня с ней была связь. |
Who says we had an affair? |
А кто сказал, что у нас связь? |
Ashkenazi had an extramarital affair with billionaire Timur Kulibayev, the son-in-law of the president of Kazakhstan. |
Гога Ашкенази имеет внебрачную связь с миллиардером Тимуром Кулибаевым, зятем президента Казахстана Н. Назарбаева. |
The extramarital affair with the attractive woman of Mediterranean origin is just a symptom of his condition. |
Внебрачная связь с прелестной дочерью Средиземноморья всего лишь симптом его состояния. |
Your belief in the power of love is admirable, Booth, but an affair between these two is an anthropological anomaly. |
Твоя вера в силу любви впечатляет, Бут, но связь между ними является антропологической аномалией. |
She had an affair with a student. |
У нее была связь с учеником. |
It's not a reason you may have an affair with her. |
Это не позволяет тебе вступать с ней в связь. |
Look, I am the married man having the affair with Lauren. |
Слушайте, я -тот женатый человек, у которого связь с Лорен. |
Don't you think the affair might affect his career? |
Не думаете ли вы, что эта связь сломает его карьеру? |
The guy I was... having the affair with. |
Тот, с кем у меня была связь. |
Finally, what we're talking about is human experience, this notoriously and gloriously disorderly affair. |
В конце концов, то, о чём мы говорим, - это человеческий опыт, эта пресловутая и знаменитая беспорядочная связь. |
She's got text after text proving the affair. |
У неё СМСки, доказывающие их связь. |
Wickham's affair with Louisa Bidwell has nothing to do with this trial. |
Связь Уикхема с Луизой Бидуэлл не имеет никакого отношения к процессу. |
It was Nurse Craven with whom he was having the affair. |
У него была связь с сестрой Крейвен. |