| His affair with Shizuko caused a scandal. | Именно его отношения с Шизуко и вызвали этот скандал. |
| I don't think you could have a real affair. | Я не верю, что у тебя с кем-нибудь были серьёзные отношения. |
| Apparently, they've rekindled their affair. | И вероятно, решили возродить отношения. |
| We had an affair behind your first wife's back. | У нас были отношения за спиной твоей первой жены. |
| We got evidence that Levi Morgenthal was having an extramarital affair. | У нас есть доказательства, что Ливай Моргенталь имел отношения вне брака. |
| In the coming days, press outlets will reveal... that I have engaged in an extramarital affair. | В ближайшее время, прессу наводнят новости... что я был вовлечен во внебрачные отношения. |
| But you know, our affair could not last any longer. | Однако знаешь, наши отношения не могли длиться долго. |
| Well, that must have been some affair. | Да, это должно быть были те ещё отношения. |
| Barry, I'm not making excuses but our affair was secret. | Барри, я не оправдываюсь... но наши отношения были тайной. |
| Our affair lasted a few years. | Наши отношения длились не один год. |
| My client went to Amber Jones' house to apologize for losing his temper and to end the affair. | Мой подзащитный приехал домой к мисс Джонс, чтобы извиниться за своё поведение и прекратить их отношения. |
| Sometimes you've had a dream where you've had an affair with somebody really weird. | Иногда вам сниться, что у вас отношения с кем-то действительно странным. |
| A colleague who knows the law told me that our affair isn't illegal, but immoral. | Мой коллега, разбирающийся в законах, ...сказал, что наши отношения не противозаконны, но аморальны. |
| During his marriage, Oppenheimer continued his affair with Jean Tatlock. | Даже после свадьбы Оппенгеймер продолжал отношения с Джин Тэтлок. |
| Alfieri followed Louise to Rome, where for two years they carried on their affair in secret. | Альфьери последовал за Луизой и в течение двух лет они держали свои отношения в тайне. |
| Nathaniel and Barbara Branden kept the affair hidden from Rand. | Натаниэль и Барбара Бранден скрывали свои отношения от Рэнд. |
| Maybe it's a guy she's having a torrid affair with. | Возможно это парень, с которым у нее жаркие отношения. |
| He told me that my affair with Julia could be seen as favoritism. | Он говорил, что мои отношения с Джулией могут рассматриваться как фаворитизм. |
| The affair ends but she is pregnant. | Их отношения закончились, когда она забеременела. |
| If I had known our affair would ruin your career... | Если бы я знал что наши отношения сломят тебя... |
| It's a very painful affair, I can tell you. | Это болезненные отношения, скажу я вам. |
| It was the most intensely passionate affair of my life. | Это были самые страстные отношения в моей жизни. |
| Your affair with Connor ended in 2012. | Ваши отношения с Коннором закончились в 2012. |
| These are affidavits from coworkers saying that Peter Florrick broke off an affair with her. | Вот письменные показания коллег, согласно которым Питер Флоррик порвал с ней отношения. |
| "I know our affair can't last"and I'm sorry. | Я знаю, наши отношения не могут продолжаться. |