Английский - русский
Перевод слова Affair

Перевод affair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роман (примеров 838)
Yes. According to my anonymous source, Congressman Jameson had an extra-marital affair with a 26-year-old campaign staffer, Caitlin Coyne. Да, согласно моему анонимному источнику, конгрессмен Джеймисон закрутил роман на стороне с 26-летней сотрудницей конгресса Кейтлин Койн.
So you mean, you had an affair? Так вы говорите, у вас был роман на стороне?
My mother had an affair. У моей мамы был роман на стороне.
Though Sarah and Bendrix express love to each other, the affair ends abruptly when a V-1 flying bomb explodes near Bendrix's building as he is out in the hallway. Хотя Сара и Бендрикс всячески выражают свою любовь друг к другу, их роман внезапно обрывается, когда в здание, где любовники находятся вместе, попадает бомба.
Taiga Affair" (2001) Best Actress at RKF "Literature and Cinema" in Gatchina for her role in "Heaven. Таёжный роман» (2001) Молодёжный грант Триумф (2001) Лучшая женская роль на РКФ «Литература и кино» в Гатчине за роль в х/ф «Небо.
Больше примеров...
Интрижка (примеров 208)
You had an affair with your gun. У тебя была интрижка с твоей пушкой.
Denied having the affair. Отрицал, что у него была интрижка.
You had an affair. Это была просто интрижка.
He had an affair. У него была интрижка.
This shooting, your mother's passing, this affair. Огнестрелы, смерть матери, интрижка.
Больше примеров...
Дело (примеров 316)
Like the failed coup of 28 May 2001, the Bozizé affair, to a lesser extent, also had adverse consequences for the country's economy. Как и неудавшийся путч, попытка которого была предпринята 28 мая 2001 года, дело Бозизе, хоть и в меньшей степени, имело негативные последствия для экономики страны.
He released some prisoners; but, realizing he was hampered by powerful influences in his endeavor to accelerate the affair, he offered his resignation, which was readily accepted. Он распорядился освободить некоторых из заключённых, но, ощутив мощные препятствия своим попыткам ускорить дело, он подал в отставку, которая была охотно принята.
"A Murderous Affair: The Carolyn Warmus Story". «Смертоносное дело: История Кэролин Уормус» - кинофильм.
This is now an internal affair of Pantora. Отныне это внутреннее дело Панторы.
Yet Sinclair didn't protest their actions in the DeathWalker affair. Синклер даже не отреагировал на их вмешательство в дело "Несущая Смерть".
Больше примеров...
Связь (примеров 126)
And if you refuse, she'll have no choice but to reveal your affair with your drama teacher. Если вы откажетесь, у нее не будет выбора, кроме как раскрыть вашу связь с вашим учителем по актерскому мастерству.
Katherine Driscoll: A younger teacher, she has an affair with Stoner. Кэтрин Дрисколл - молодая преподавательница, вошедшая в любовную связь со Стоунером.
If she denies the affair, they'll accuse her of perjury. Если она будет отрицать любовную связь, они обвинят ее в лжесвидетельстве.
There'd been an affair Там была любовная связь.
Anyways, an affair with a young girl... a "revolutionary", doesn't open political doors. "Семья", работа, Родина и потом... внебрачная связь с "молодой... революционеркой".
Больше примеров...
Измена (примеров 29)
Your affair's been going on longer than your wife is aware. Ваша измена продолжается дольше, чем известно вашей жене.
You know, at least we can tell Hannah's family that the affair wasn't real, Знаешь, по крайней мере, мы можем сказать семье Ханны, что измена была не настоящей,
It was an emotional affair. Это была эмоциональная измена.
It was more than an affair. Это была не просто измена.
Could be an affair. Измена, как вариант.
Больше примеров...
Отношения (примеров 116)
Well, that must have been some affair. Да, это должно быть были те ещё отношения.
Barry, I'm not making excuses but our affair was secret. Барри, я не оправдываюсь... но наши отношения были тайной.
A colleague who knows the law told me that our affair isn't illegal, but immoral. Мой коллега, разбирающийся в законах, ...сказал, что наши отношения не противозаконны, но аморальны.
Who started the affair? Кто начал любовные отношения?
But you know in your heart that Ken's affair had nothing to do with this crash. Но в глубине души вы знаете, что роман Кена не имел никакого отношения к катастрофе.
Больше примеров...
Любовник (примеров 7)
And an affair is not the answer. И любовник - это не выход.
You think she had an affair? Думаешь, у нее был любовник?
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли?
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке?
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
Больше примеров...
Стороне (примеров 49)
Most attribute the voters' change of heart to new allegations that governor grant's wife is involved in an extramarital affair. Решающим фактором, повлиявшим на сердца избирателей, стали обвинения жены губернатора в связи на стороне.
We can't state that Collins had an affair. Мы не можем доказать, что у Коллинза был роман на стороне.
The film tells the story of two unhappily married couples in New York, and an ensuing extramarital affair. Фильм рассказывает о двух людях из Нью-Йорка, несчастных в браке, которые заводят роман на стороне.
Please try to understand it was only out of curiosity and not because we'd actually have an affair. Пожалуйста, постарайся понять, то только из любопытства, а не потому, что у них и правда был роман на стороне.
They say when you have an affair, there's two other people in bed with you. Знаете говорят, если у тебя интрижка на стороне, то в постели с тобой лежат ещё 2 человека.
Больше примеров...
Истории (примеров 24)
After that affair with young Boel, I was sent to a convent boarding school. После этой истории с молодым Булем, меня послали в школу-интернат при монастыре.
The pivot to this affair was in the motive. Ключевым в этой истории был мотив.
I'll tell you this much, there's a lot more to this story than an affair with a married man. Говорю тебе, здесь что-то большее, намного большее в этой истории, чем интрижка с женатым мужчиной.
Since the whole Top Ten affair. С той истории о Топ-10.
So, what I'm saying is this, come tomorrow... if I don't have a shooter in bracelets... this whole Hamsterdam affair is over, it's finished. Договоримся так: если до завтра... стрелявший не окажется в браслетах... всей этой истории с Хамстердамом конец, все будет кончено.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 17)
Ashley, this is quite an affair your minions have put together in honor of my late wife. Эшли, отличное мероприятие твои прислужники устроили в честь моей покойной жены.
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair. А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие.
Now, if you'll excuse me, I must hurry off to a little social affair. Теперь, если позволите, я опаздываю на одно маленькое мероприятие.
Their wedding was planned as a grand affair to be held at Hurricane Plantation during Christmas of 1844, but the wedding and engagement were cancelled shortly beforehand, for unknown reasons. Первоначально их свадьба планировалась как грандиозное мероприятие, которое состоится в «Hurricane Plantation» на Рождество 1844 года, но свадьба и помолвка были отменены незадолго до этого по неизвестным причинам.
Stealing the spotlight was Caldwell's date to the gala affair, an elementary school... Были получены кадры невесты Колдвелла, которую он привел на мероприятие, она учительница начальных классов...
Больше примеров...
Вопрос (примеров 48)
Affair of the Spanish Marriages (1846) was a series of intrigues between France, Spain, and the United Kingdom relating to the marriages of Queen Isabella II of Spain and her sister the infanta Luisa Fernanda. Вопрос об испанских браках - серия дипломатических интриг 1843-1846 годов между Великобританией, Францией и Испанией касательно браков испанской королевы Изабеллы II и её сестры инфанты Луизы Фернанды.
The question of Western Sahara was accordingly no longer a decolonization affair and the Fourth Committee should have refrained from considering it. Таким образом, вопрос о Западной Сахаре не является более вопросом деколонизации, и Четвертому комитету следовало бы воздержаться от его рассмотрения.
The matter was an internal affair of Indonesia and had nothing to do with the Committee's agenda. Этот вопрос является внутренним делом Индонезии и не имеет ничего общего с повесткой дня данного Комитета.
Bolivia also understood that the issue of Taiwan was China's internal affair, and had been recognized as such by a majority of Member States. Боливия также исходит из того, что вопрос о Тайване является внутренним вопросом Китая, который в качестве такового был признан большинством государств-членов.
In essence, the Myanmar issue is an internal affair of the country and does not pose any threat to international or regional peace and security. По сути, вопрос Мьянмы - это внутреннее дело этой страны, и он не несет какой бы то ни было угрозы международному или региональному миру и безопасности.
Больше примеров...
Интрига (примеров 4)
All of this - a huge affair, as in the theater. Все это - одна гигантская интрига, как в театре.
It's a huge affair. Это всё - одна гигантская интрига.
And is an affair always the end of a relationship? И всегда ли любовная интрига - это конец отношений?
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен.
Больше примеров...
Affair (примеров 17)
In 2006, critics noted strong similarity between "Holiday" and American singer Jessica Simpson's single "A Public Affair". В 2006 году критики заметили сильное сходство между «Holiday» и синглом американской певицы Джессики Симпсон «A Public Affair».
Skool Luv Affair was the twentieth best-selling album of South Korea Gaon Album Chart in 2014. Skool Luv Affair был 20 самым продаваемым альбомом в Корее в 2014 году.
A repackaged version of the album, Skool Luv Affair Special Addition was released in May 2014. Переиздание альбома под названием «Skool Luv Affair Special Addition» было выпущено 14 мая 2014 года.
"Scarborough Affair" samples the traditional English ballad "Scarborough Fair". «Scarborough Affair» содержит мотивы традиционной английской баллады «Scarborough Fair».
The UK enhanced version was released on February 12, 2007 and included the music video for "A Public Affair" and the track "These Boots Are Made for Walkin'" as bonus tracks. В Великобритании альбом был выпущен 12 февраля 2007 года и включал видео на песню «A Public Affair» и кавер-версию «These Boots Are Made for Walkin'» в качестве бонус-треков.
Больше примеров...
Изменяет (примеров 6)
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис.
When did you first learn of the affair with your wife? Когда вы узнали, что жена вам изменяет?
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена.
See, I want proof my husband is havingan affair. Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли.
Больше примеров...
Любовной связи (примеров 14)
Bias from an affair is completely relevant. Предубежденность из-за любовной связи относится к делу.
You never had an affair with the Mayor. У вас никогда не было любовной связи с мэром.
He wanted Jacob removed from power, but you'd already achieved that by the time the article about his affair had been published, so you didn't kill him either. Он хотел отстранить Джейкоба от власти, но вы бы уже и так добились этого, когда статья о любовной связи была опубликована, так что вы тоже не убивали его.
Mrs. Mulwray, this alleged affair your husband was having... the publicity... didn't make him morose or unhappy? Миссис Малврэй, после этой сомнительной любовной связи... и разглашения... он не стал угрюмым, несчастным?
In the 10 January 2014 issue, Closer "revealed the supposed affair" between French actress Julie Gayet and French President François Hollande. 10 января 2014 года журнал Closer опубликовал статью о любовной связи президента Франции Франсуа Олланда с актрисой Жюли Гайе.
Больше примеров...