Английский - русский
Перевод слова Affair

Перевод affair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роман (примеров 838)
Because I had an affair too. Потому что у меня тоже был роман.
You had an affair with her, right? У тебя был с ней роман, верно?
And your affair... it's only in your dreams? И твой роман только в твоих снах?
Should we have an affair? Не завести ли нам роман?
You want to have an affair? Ты хочешь завести роман?
Больше примеров...
Интрижка (примеров 208)
But it wasn't just the affair. Но это была не просто интрижка.
Well, it was... it wasn't an affair. Вообще-то, это была не интрижка.
Over the years, one affair after another, and he doesn't even try and hide it. В течении многих лет, одна интрижка за другой, и он даже не пытался скрыть это.
This is just an affair... Это ведь просто интрижка...
How long had the affair lasted? Как долго длилась интрижка?
Больше примеров...
Дело (примеров 316)
The second affair which caused an in-depth discussion of the responsibility of member States originated in the failure of the International Tin Council (ITC) to fulfil its obligations under several contracts. Второе дело, которое вызвало развернутую дискуссию по вопросу ответственности государств-членов, было связано с невыполнением Международным советом по олову своих обязательств по некоторым контрактам.
Under these circumstances, it is normal that arrests should have been made on the basis of information obtained from other detainees or from persons of good will, and that no trial should as yet have taken place in an affair involving so many individuals and offences. В этих обстоятельствах совершенно естественно, что аресты могут производиться на основе сведений, полученных от других заключенных или третьих лиц, и что никакого судебного решения еще не принято ввиду того, что данное дело касается большого количества лиц и правонарушений.
I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair, Я думаю, что этот вопрос - дело только мистера Смита.
On August 19, 1949, he was arrested on charges of treason, participation in a counterrevolutionary organization, and anti-Soviet agitation (the Leningrad Affair). 19 августа 1949 года был арестован по обвинению в измене Родине, участии в контрреволюционной организации и антисоветской агитации (Ленинградское дело).
I hushed up your little affair... for the time being. Я замял твое дело. Пока.
Больше примеров...
Связь (примеров 126)
I had an affair three months ago. У меня... была связь три месяца назад.
We know you had an affair with Dr. Welton. Мы знаем, что у Вас была связь с доктором Велтоном
Three months later, the handsome dunce had an affair with a friend of mine. Через три месяца, у этого симпотичного болвана была любовная связь с моим приятелем.
It is on suspicion of having an extramarital affair that a woman in the community is most likely to be beaten and here men and women have almost identical response, indicating that this is the "norm". Избиение женщины в общине наиболее вероятно в том случае, если имеется подозрение, что она вступила во внебрачную связь, и здесь реакция мужчин и женщин практически идентична, что свидетельствует о том, что такое поведение является "нормой".
Although Albert was ill and at a low ebb, he travelled to Cambridge to see the Prince of Wales on 25 November to discuss his son's indiscreet affair. Несмотря на то, что Альберт был болен и ужасно себя чувствовал, он отправился 25 ноября в Кембридж с целью увидеться с принцем Уэльским и обсудить с ним непристойную связь.
Больше примеров...
Измена (примеров 29)
How do you think this affair ever happened? Что вы думаете, как эта измена вообще произошла?
Peter, jamming yourself into a grapefruit is not an affair. Питер, потыкать в грейпфрут - это не измена.
So basically, you had an emotional affair. Фактически, у тебя была эмоциональная измена.
My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office. На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту.
But the lies had just... gotten so big - her fake affair, my engagement. Но лжи становилось все больше ее поддельная измена, моя помолвка.
Больше примеров...
Отношения (примеров 116)
Your affair with Connor ended in 2012. Ваши отношения с Коннором закончились в 2012.
The defense treaties concluded recently by France and the United Kingdom appear to be a good example of what can be obtained through greater cooperation and integration - even though it is a strictly bilateral affair with no direct links to either NATO or the European Union. Оборонные соглашения, заключенные недавно Францией и Соединенным Королевством, являют хороший пример того, что может быть достигнуто бòльшим сотрудничеством и интеграцией - даже хотя это и сугубо двусторонние отношения без всякой прямой связи с ЕС или НАТО.
What does the word "affair" con note for you that "relationship" doesn't? Что есть в слове "роман", чего нет в слове "отношения"?
Mauricio begins a romantic affair with Meme until Fernanda discovers them and tries to end it. Он завязывает романтические отношения с Меме до тех пор, пока об этом не узнает Фернанда и не пытается положить этому конец.
Have you had an affair? У вас были отношения на стороне?
Больше примеров...
Любовник (примеров 7)
You think she had an affair? Думаешь, у нее был любовник?
I did have an affair, Mac, with one person, with Cliff. У меня был любовник, Мак, но всего один. Клифф.
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли?
I had an affair. У меня был любовник.
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
Больше примеров...
Стороне (примеров 49)
I had an affair. У меня была связь на стороне.
Have you had an affair? У вас были отношения на стороне?
Most attribute the voters' change of heart to new allegations that governor grant's wife is involved in an extramarital affair. Решающим фактором, повлиявшим на сердца избирателей, стали обвинения жены губернатора в связи на стороне.
Are you comparing Tae Ra who was born within a proper family before I met you, with that filthy thing born from an affair you had? Ты сравниваешь Тхэ Ра, рожденную в законном браке, с выродком, которого нагулял на стороне?
My mother had an affair. У моей мамы был роман на стороне.
Больше примеров...
Истории (примеров 24)
We're all sick of this affair. Мы все уже просто больны из-за этой истории.
I have in mind to write a play based on this sorry affair. Я подумываю написать пьесу по мотивам этой печальной истории.
Was it when you found out about the affair? Было ли это, когда вы узнали об истории?
She left right after the Cyclone affair. Она ушла сразу после истории с Циклоном.
Well, he's either having, one, an affair with Jennifer Lawrence at Musha Cay, again, or two, he's developing some revolutionary technology that's going to change the course of human history, or three, he's been kidnapped. Значит, он или 1) крутит роман с Дженнифер Лоуренс на Маша Кей, опять. или 2) он разрабатывает какую-то новую революционную технологию, которая изменит ход истории человечества. или 3) его похитили.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 17)
Please, I am not inviting Charlie to a family affair. Пожалуйста. Я не буду приглашать Чарли на семейное мероприятие.
Now, if you'll excuse me, I must hurry off to a little social affair. Теперь, если позволите, я опаздываю на одно маленькое мероприятие.
It's an annual affair where the media and the government roast each other. Это ежегодное мероприятие, где пресса и правительство подшучивают друг над другом.
Begging your pardon, sir, will it be a large affair? Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие?
Tell me, Mr. Wick, is this a formal event or a social affair? Скажите, господин Уик, мероприятие официальное или светское?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 48)
We urge the parties to the Lockerbie affair to seize the present opportunity to resolve this sad, long-standing issue. Мы настоятельно призываем стороны в деле Локерби воспользоваться существующей сейчас возможностью и урегулировать этот печальный и давний вопрос.
The Taiwan question is an internal affair of China, and it should therefore only be resolved by the Chinese people themselves. Вопрос о Тайване является внутренним делом Китая, и поэтому должен решаться только самим китайским народом.
He proposed further that the request in paragraph 16 that the secretariat should consider the financial implications of such a mission should be deleted, for that was a purely internal affair. Он далее предлагает, чтобы упоминание в пункте 16 о просьбе к секретариату рассмотреть вопрос о финансовых последствиях направления такой миссии должно быть снято, поскольку это представляет собой исключительно внутреннее дело.
Taiwan compatriots' participation in international activities is an internal affair of the Chinese people and should thus be resolved through consultation among the Chinese people on both sides of the Strait. Вопрос об участии тайваньских соотечественников в международной деятельности является внутренним делом китайского народа и должен быть решен, таким образом, на основе консультаций с китайским народом, живущим по другую сторону Пролива.
Our delegation would like to reiterate once again that, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations, the question of Taiwan is an internal affair of China, which can be settled by the Chinese Government and the Chinese people themselves. Наша делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что, в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций, вопрос о Тайване является внутренним делом Китая, который может быть решен только самим правительством и самим народом Китая.
Больше примеров...
Интрига (примеров 4)
All of this - a huge affair, as in the theater. Все это - одна гигантская интрига, как в театре.
It's a huge affair. Это всё - одна гигантская интрига.
And is an affair always the end of a relationship? И всегда ли любовная интрига - это конец отношений?
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен.
Больше примеров...
Affair (примеров 17)
Hammer released 2Pac's "Unconditional Love", on his Family Affair album, in 1998. Хаммер выпустил песню Тупака «Unconditional Love» на своём альбоме «Family Affair» в 1998 году.
Magic Affair is a German eurodance project formed in Frankfurt, Germany in 1993 by music producer Mike Staab. Magic Affair - немецкий евродэнс проект, основанный в 1993 году Майком Стаабом (англ. Mike Staab).
After the release of her 2006 pop album A Public Affair, Simpson stated she wanted to go back to her roots and do country music because she "has been brought up around country music", and wants to give something back. После выхода поп-альбома А Public Affair в 2006 году, Симпсон заявила, что хочет вернуться к своим корням и делать музыку в стиле кантри, поскольку она «выросла среди кантри-музыки».
In 1964 she played the villainess in an episode of The Man from U.N.C.L.E., as the seductive THRUSH agent Angela in the first-season episode "The Four Steps Affair" and in the movie version of the show's pilot episode, To Trap a Spy. В 1964 году сыграла ещё одну злодейку в сериале The Man from U.N.C.L.E. - соблазнительную агентшу Анжелу в пилотном эпизоде «The Four Steps Affair», а также в полнометражной киноверсии этого эпизода, вышедшей в прокат под названием Поймать шпиона.
A Foreign Affair will be glad to assist you in obtaining martial and criminal information about any of our clients you are seriously interested in. Компания "А Foreign Affair" всегда готова помочь Вам в получении информации, связанной с предыдущими браками и возможным криминальным прошлым любого из наших клиентов, заинтересовавшего Вас. Просто свяжитесь с нами по электронному адресу или обратитесь с Вашим запросом в любой из наших зарубежных офисов.
Больше примеров...
Изменяет (примеров 6)
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис.
When did you first learn of the affair with your wife? Когда вы узнали, что жена вам изменяет?
See, I want proof my husband is havingan affair. Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли.
She advises Lori to end her affair with her professor, Dr. Gregory Butler, discovers that Danielle is cheating on Carter, and has a final conversation with her mother at their birthday lunch. Она советует Лори закончить её роман с доктором Батлером, после чего выясняет, что Даниэль изменяет Картеру, и ведёт последний разговор со своей матерью на обеде в день рождения.
Больше примеров...
Любовной связи (примеров 14)
She might be evidence of an affair, or she might be an obstacle to someone getting a big, fat legacy. Возможно, она плод любовной связи либо препятствие в получении огромного наследства.
It was based on Terence Rattigan's The Sleeping Prince, a play about an affair between a showgirl and a prince in the 1910s. Фильм был основан на пьесе Теренса Реттигена «Спящий принц (англ.)русск.», рассказывающей о любовной связи между актрисой и принцем в 1910-х годах.
Dilke, aware of his vulnerability over the affair with Virginia's mother, refused to give evidence, largely on the advice of his confidant, Joseph Chamberlain. Дилк, понимая свою уязвимость в обвинении в любовной связи с матерью Вирджинии Элен, по совету своего покровителя Джозефа Чемберлена отказался давать показания.
Mrs. Mulwray, this alleged affair your husband was having... the publicity... didn't make him morose or unhappy? Миссис Малврэй, после этой сомнительной любовной связи... и разглашения... он не стал угрюмым, несчастным?
1824 Helen reveals Arthur's affair with Annabella (7 October). 1824, Хелен узнаёт о любовной связи между Аннабеллой и Артуром (7 октября).
Больше примеров...