The only way I know about the accident is because of the affair, and I will have to talk about it. | Я знаю об аварии только потому, что был роман и я должна буду рассказать об этом. |
You had an affair with an agent, and it came out badly. | У тебя был роман с агентом? |
And when did the affair begin? | А когда начался ваш роман? |
And you had an affair. | И у вас завязался роман. |
What I am going to do is attempt to give you a simple cleaning which as anyone who's been to the dentist will tell you is an excruciating affair of intense oral pain. | Все что я собираюсь делать - это лишь почистить их что по признанию всех пациентов - мучительный роман интенсивной боли в полости рта. |
So you had an affair while you were undercover, big deal. | Так у вас была интрижка, пока вы были под прикрытием, подумаешь. |
I had an affair with Michael Swift. | У меня была интрижка с Майклом Свифтом |
Sam Clennon, the man that you had an affair with in Afghanistan, was found dead, murdered in his home two nights ago. | Сэм Кленнон, мужчина, с которым у вас была интрижка в Афганистане, был найден мертвым, убит в своем доме, два дня назад. |
But it's not an affair. | Но это не интрижка. |
Ryocorp's saying the affair violates the company's morality clause, | "РиоКорп" заявляет, что эта интрижка... нарушает моральный кодекс компании. |
What he does in his spare time is his affair. | А чем он занимается в свободное время это его дело. |
Let no one imagine that this affair concerns Africans alone. | Пусть никто не думает, что это дело касается только африканцев. |
The election of the Kai is strictly an internal affair to Bajor. | Выборы Кая - строго внутреннее дело Бэйджора. |
Now, armed with proof of Nell and Iris's affair, it struck you that if Nell were to die at Iris's hand, and in dramatic enough fashion, the case would become a media sensation. | Теперь, вооруженный доказательствами романа Нелл и Айрис, Вас осенило, что если Нэлл умрет на руках Айрис, да еще и в там драматическом виде, это дело станет сенсацией для СМИ. |
Your safety is your affair. | Ваша безопасность - это ваше дело. |
And if you refuse, she'll have no choice but to reveal your affair with your drama teacher. | Если вы откажетесь, у нее не будет выбора, кроме как раскрыть вашу связь с вашим учителем по актерскому мастерству. |
I've had an affair with another woman | У меня была связь с другой женщиной. |
A public affair was taking place between her and Douglas Gold. | Между ней и Дугласом Голдом началась любовная связь. |
Did you have an affair with Ms. Cooper in 2001? | У вас была связь с мисс Купер в 2001 году? |
It is on suspicion of having an extramarital affair that a woman in the community is most likely to be beaten and here men and women have almost identical response, indicating that this is the "norm". | Избиение женщины в общине наиболее вероятно в том случае, если имеется подозрение, что она вступила во внебрачную связь, и здесь реакция мужчин и женщин практически идентична, что свидетельствует о том, что такое поведение является "нормой". |
So basically, you had an emotional affair. | Фактически, у тебя была эмоциональная измена. |
It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. | Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие. |
It was an emotional affair. | Это была эмоциональная измена. |
But the lies had just... gotten so big - her fake affair, my engagement. | Но лжи становилось все больше ее поддельная измена, моя помолвка. |
Could be an affair. | Измена, как вариант. |
We're trying to determine whether Michael and Jan were engaged in a romantic affair. | Мы пытаемся установить, были или нет между Майклом и Джен романтические отношения. |
When you asked Nina to end her affair with your husband, how confident were you that she'd comply? | Когда вы попросили Нину прекратить все отношения с вашим мужем, насколько вы были уверенны, что она именно так и поступит? |
I had no involvement in this awful affair. | Я не имела никакого отношения к этому делу. |
In 2006, tensions between Papua New Guinea and Australia worsened due to the "Julian Moti affair". | В 2006 году отношения между Папуа-Новой Гвинеей и Австралией ухудшились из-за «дела Джулиана Моти». |
On August 15, Katie Aselton joined the cast to play a woman who has an affair with McConaughey's character. | 15 августа Кэтрин Аселтон присоединилась к актёрскому составу, она сыграет роль женщины, которая имеет отношения с персонажем Макконахи. |
And an affair is not the answer. | И любовник - это не выход. |
You think she had an affair? | Думаешь, у нее был любовник? |
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. | Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли? |
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? | Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке? |
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. | Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа. |
Though I don't like calling it an affair. | Хотя я не люблю называть это романом на стороне. |
But then again, an affair you can explain to friends in a minute. | С другой стороны, роман на стороне можно объяснить друзьям за минуту... |
Besides, if I cheat on him, I can call it an affair. | Кроме того, если я изменю ему, я могу назвать это роман на стороне. |
Havin' an affair? | У вас роман на стороне? |
Now she is thinking about having an extramarital affair. | Сейчас она думает о том, чтобы завести отношения «на стороне». |
I believe I've been completely logical about the whole affair. | Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории. |
The pivot to this affair was in the motive. | Ключевым в этой истории был мотив. |
When the truth came out recently, Lanitis felt very embarrassed and commented about the whole affair in his newspaper. | Когда недавно об этом стало известно, Ланитис был весьма смущен и сообщил о всей истории в своей газете. |
That notwithstanding, every effort is now being made by both ECOMOG and the Civil Defence Unit to flush them out and to finally put this whole tragic affair behind us. | Несмотря на это, как ЭКОМОГ, так и подразделения гражданской обороны предпринимают сейчас все усилия для того, чтобы выбить их и закрыть, наконец, эту трагическую страницу нашей истории. |
So, what I'm saying is this, come tomorrow... if I don't have a shooter in bracelets... this whole Hamsterdam affair is over, it's finished. | Договоримся так: если до завтра... стрелявший не окажется в браслетах... всей этой истории с Хамстердамом конец, все будет кончено. |
Ashley, this is quite an affair your minions have put together in honor of my late wife. | Эшли, отличное мероприятие твои прислужники устроили в честь моей покойной жены. |
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair. | А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие. |
The sudden curtailing of that protection might become a socially sensitive issue, although it is a very costly affair which leads employers to prefer male job applicants. | Внезапное свертывание такой формы защищенности может обернуться проблемой, имеющей серьезные социальные последствия, хотя это - крайне дорогостоящее мероприятие, в результате которого работодатели при приеме на работу отдают предпочтение мужчинам. |
Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. | Создание такого образа представляет собой долгое и дорогостоящее мероприятие, которое развивающимся странам и их фирмам не по силам. |
Stealing the spotlight was Caldwell's date to the gala affair, an elementary school... | Были получены кадры невесты Колдвелла, которую он привел на мероприятие, она учительница начальных классов... |
Neither bank staff nor the farmers took agricultural credit seriously, which had evolved into a political affair. | Ни работники банков, ни аграрии не относились серьезно к сельскохозяйственному кредиту, который превратился в вопрос политики. |
May I remind you that this is not an internal affair of the Cambodian people. | Позвольте напомнить Вам, что происшедшее нельзя рассматривать как исключительно внутренний вопрос камбоджийского народа. |
This whole affair calls Jane Rizzoli's record into question. | Это ставит под вопрос всю деятельность Джейн Риццоли. |
Bolivia also understood that the issue of Taiwan was China's internal affair, and had been recognized as such by a majority of Member States. | Боливия также исходит из того, что вопрос о Тайване является внутренним вопросом Китая, который в качестве такового был признан большинством государств-членов. |
The United States would be wise to settle now, and get the El Shifa affair behind it. | Для Соединенных Штатов было бы разумным сейчас уладить этот вопрос и забыть об "Аш-Шифе". |
All of this - a huge affair, as in the theater. | Все это - одна гигантская интрига, как в театре. |
It's a huge affair. | Это всё - одна гигантская интрига. |
And is an affair always the end of a relationship? | И всегда ли любовная интрига - это конец отношений? |
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. | Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен. |
Skool Luv Affair is the second extended play by South Korean boy band BTS. | Skool Luv Affair - второй мини-альбом южнокорейского бойбенда BTS. |
"Scarborough Affair" samples the traditional English ballad "Scarborough Fair". | «Scarborough Affair» содержит мотивы традиционной английской баллады «Scarborough Fair». |
Gerry and Jean had their own band, Sound Affair, which played songs by ABBA and The Eagles in local pubs in Dundalk where they would often bring along their children. | Джерри и Джин пели в ансамбле Sound Affair (исполняя песни ABBA и The Eagles в местных пабах) и часто брали детей на свои концерты. |
In 1964 she played the villainess in an episode of The Man from U.N.C.L.E., as the seductive THRUSH agent Angela in the first-season episode "The Four Steps Affair" and in the movie version of the show's pilot episode, To Trap a Spy. | В 1964 году сыграла ещё одну злодейку в сериале The Man from U.N.C.L.E. - соблазнительную агентшу Анжелу в пилотном эпизоде «The Four Steps Affair», а также в полнометражной киноверсии этого эпизода, вышедшей в прокат под названием Поймать шпиона. |
A Foreign Affair will be glad to assist you in obtaining martial and criminal information about any of our clients you are seriously interested in. | Компания "А Foreign Affair" всегда готова помочь Вам в получении информации, связанной с предыдущими браками и возможным криминальным прошлым любого из наших клиентов, заинтересовавшего Вас. Просто свяжитесь с нами по электронному адресу или обратитесь с Вашим запросом в любой из наших зарубежных офисов. |
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. | В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис. |
When did you first learn of the affair with your wife? | Когда вы узнали, что жена вам изменяет? |
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. | Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена. |
See, I want proof my husband is havingan affair. | Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет. |
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. | Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли. |
You never had an affair with the Mayor. | У вас никогда не было любовной связи с мэром. |
She might be evidence of an affair, or she might be an obstacle to someone getting a big, fat legacy. | Возможно, она плод любовной связи либо препятствие в получении огромного наследства. |
It was based on Terence Rattigan's The Sleeping Prince, a play about an affair between a showgirl and a prince in the 1910s. | Фильм был основан на пьесе Теренса Реттигена «Спящий принц (англ.)русск.», рассказывающей о любовной связи между актрисой и принцем в 1910-х годах. |
Dilke, aware of his vulnerability over the affair with Virginia's mother, refused to give evidence, largely on the advice of his confidant, Joseph Chamberlain. | Дилк, понимая свою уязвимость в обвинении в любовной связи с матерью Вирджинии Элен, по совету своего покровителя Джозефа Чемберлена отказался давать показания. |
OK, so Berglund was having an on-off affair with Anna, and also with Sophie, and possibly Hattie. | Берглунд состоял какое-то время в любовной связи с Анной, а также с Софи, и, возможно, с Хэтти. |