Certain so-called friends of mine suggested otherwise, that you had a long affair with Sally Summers. | Конечно, так называемые друзья предполагали противоположное, что у тебя был продолжительный роман с Салли Саммерс. |
Catherine breaks off their affair; Nick becomes upset and suspicious. | Кэтрин разрывает роман; Ник расстраивается и подозревает. |
In the early 1980s Adams had an affair with novelist Sally Emerson, who was separated from her husband at that time. | В начале 1980-х годов у Адамса был роман с писательницей Салли Эмерсон, жившей в то время раздельно с мужем. |
In 1965, Mickey Rooney's then-wife Barbara Ann Thomason (stage name Carolyn Mitchell) began an affair with Milos. | В 1965 году тогдашняя жена Микки Руни Барбара Энн Томасон (сценическое имя Кэролин Митчелл) завела роман с Милошем. |
A timeless love, an affair so bright. | "Бесконечная любовь, ярчайший роман." |
It's right after Dad's first affair leaked to the press. | Верно, как раз после того, как всплыла первая интрижка отца. |
The affair started two years ago when Luke Healy promoted his legislative director, | Интрижка началась два года назад, когда Люк Хили повысил свою начальницу по законодательным делам |
The plan was to renovate and live happily ever after, but he had an affair with a coed from the nearby university, and when the wife found out, she became consumed with grief and hung herself in the basement. | Они собирались обновить дом и жить там долго и счастливо, но у него была интрижка со студенткой из соседнего колледжа, а когда жена узнала об этом, её охватило горе и повесилась в подвале. |
My dad had an affair. | У отца была интрижка. |
It's not an affair. I love her. | Это не просто интрижка. |
Let no one imagine that this affair concerns Africans alone. | Пусть никто не думает, что это дело касается только африканцев. |
See, this was never about Meghan stealing clients or even about the affair. | Дело никогда не было в том, что Меган ворует клиентов и даже не из-за романа. |
The affair was so long drawn out that State Attorney Kozma of Budapest went to Nyíregyháza in September to speed up the examination. | Дело настолько затянулось, что государственный исполнитель Кожма из Будапешта направился в Ньиредьхазу в сентябре, чтобы его ускорить. |
The move started well on the pitch, working his way into the first team, but he would later become embroiled in a corruption scandal known as the 'suitcase affair'. | Начало было позитивным, марк стал проходить в первый состав, но вскоре был втянут в коррупционный скандал, известный как «Чемоданное дело». |
These collaborative efforts have not stopped certain misinformed or ill-intentioned circles in search of scandals from using the Etireno affair to deceive people into believing that the enslavement and selling of children take place in Benin. | Эти совместные усилия не помешали некоторым плохо информированным или злонамеренным кругам, стремящимся к скандалам, использовать дело Этирено для введения людей в заблуждение, будто в Бенине существуют рабство и торговля детьми. |
And Nicole and Jeremy's affair was news to her. | И связь Николь и Джереми была для нее новостью. |
The author also submitted that the principle of equal treatment has been violated through the dismissal of a female employee for her alleged extra-marital affair at work. | Автор сообщения также утверждала, что принцип равного обращения был нарушен вследствие увольнения сотрудника-женщины за ее предполагаемую внебрачную связь на рабочем месте. |
You had an emotional affair. | У тебя была эмоциональная связь. |
The affair sparked controversy in Australia when circumstantial links were noted between the leader of the Australian Labor Party and the Communist Party of Australia (and hence to the Soviet spy ring). | Дело Петрова вызвало бурные споры в Австралии, когда была замечена связь между лидером Австралийской лейбористской партии и Коммунистической партии Австралии (и, следовательно, связь с советской шпионской сетью). |
You had an affair. | У вас была связь? |
Peter, jamming yourself into a grapefruit is not an affair. | Питер, потыкать в грейпфрут - это не измена. |
I only had one affair. | У меня была всего лишь одна измена. |
It was an emotional affair. | Это была эмоциональная измена. |
My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office. | На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту. |
So when an affair is exposed, what are some of the specific things that couples can do? | Когда открывается измена, что конкретно нужно делать парам? |
We had an affair behind your first wife's back. | У нас были отношения за спиной твоей первой жены. |
Is an affair a big deal to you? | А отношения - это для тебя что-то особенное? |
Did you have an affair with Alderman Ross' wife? | У вас были отношения с женой олдермена Росса? |
In 2006, tensions between Papua New Guinea and Australia worsened due to the "Julian Moti affair". | В 2006 году отношения между Папуа-Новой Гвинеей и Австралией ухудшились из-за «дела Джулиана Моти». |
Alan and Melissa start an affair, but the affair is short lived when he decides to move on from Melissa and continue his relationship with Lyndsey. | Между ними начинается роман, но он продолжается недолго, и Алан решает уйти от Мелиссы и продолжить свои отношения с Линдси. |
You think she had an affair? | Думаешь, у нее был любовник? |
I did have an affair, Mac, with one person, with Cliff. | У меня был любовник, Мак, но всего один. Клифф. |
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. | Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли? |
I had an affair. | У меня был любовник. |
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? | Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке? |
He's probably out havin' an affair somewhere. | Возможно, он завёл роман на стороне. |
The world thinks I resigned from the CIA because of an affair. | Всем известно, что я подал в отставку из-за романа на стороне. |
When he has an affair, there's 300 million people in bed with him... the American public. | Когда у него интрижка на стороне, то в постели с ним лежат ещё 300 миллионов людей... американский народ. |
Your wife, does she know about the affair? | А твоя жена знает про твой роман на стороне? |
(Anouk) It is quite possible he is having a torrid affair. | Вполне вероятно, что у него роман на стороне. |
After that affair with young Boel, I was sent to a convent boarding school. | После этой истории с молодым Булем, меня послали в школу-интернат при монастыре. |
Was it when you found out about the affair? | Было ли это, когда вы узнали об истории? |
The family affair continues. | На этом семейные истории не заканчиваются. |
He separated from his wife when she learned of the affair in 1965, and they divorced three years later. | Их отношения были испорчены после того, как Энни в 1965 году узнала об истории со студентом, и через три года произошёл развод. |
I think I just got caught up in the whole... affair. | Я дмаю меня просто подловили во всей этой... любовной истории. |
Ashley, this is quite an affair your minions have put together in honor of my late wife. | Эшли, отличное мероприятие твои прислужники устроили в честь моей покойной жены. |
It's an annual affair where the media and the government roast each other. | Это ежегодное мероприятие, где пресса и правительство подшучивают друг над другом. |
Begging your pardon, sir, will it be a large affair? | Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие? |
This is entirely a business affair. | Это целиком деловое мероприятие. |
Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. | Создание такого образа представляет собой долгое и дорогостоящее мероприятие, которое развивающимся странам и их фирмам не по силам. |
The blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it impacts numerous countries. | Не следует рассматривать эту блокаду как исключительно двусторонний вопрос, поскольку она затрагивает многие страны. |
The question of Taiwan was an internal affair to be settled by the Government and people of China. | Вопрос о Тайване является внутригосударственным делом, решение по которому должно быть принято правительством и народом Китая. |
He stated that the Sudan affair is purely a policy matter. | Он заявляет, что суданский вопрос является чисто политическим. |
The United States would be wise to settle now, and get the El Shifa affair behind it. | Для Соединенных Штатов было бы разумным сейчас уладить этот вопрос и забыть об "Аш-Шифе". |
Since the Organization was entrusted with the responsibility of protecting the sovereignty and territorial integrity of Member States, the question of Taiwan remained a purely internal affair of China to be resolved by the Chinese people themselves. | Поскольку на Организацию возложена ответственность за защиту суверенитета и территориальной целостности своих государств-членов, вопрос о Тайване по-прежнему является чисто внутренним делом Китая и должен быть урегулирован самим китайским народом. |
All of this - a huge affair, as in the theater. | Все это - одна гигантская интрига, как в театре. |
It's a huge affair. | Это всё - одна гигантская интрига. |
And is an affair always the end of a relationship? | И всегда ли любовная интрига - это конец отношений? |
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. | Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен. |
Skool Luv Affair is the second extended play by South Korean boy band BTS. | Skool Luv Affair - второй мини-альбом южнокорейского бойбенда BTS. |
"Scarborough Affair" samples the traditional English ballad "Scarborough Fair". | «Scarborough Affair» содержит мотивы традиционной английской баллады «Scarborough Fair». |
Magic Affair is a German eurodance project formed in Frankfurt, Germany in 1993 by music producer Mike Staab. | Magic Affair - немецкий евродэнс проект, основанный в 1993 году Майком Стаабом (англ. Mike Staab). |
After the release of her 2006 pop album A Public Affair, Simpson stated she wanted to go back to her roots and do country music because she "has been brought up around country music", and wants to give something back. | После выхода поп-альбома А Public Affair в 2006 году, Симпсон заявила, что хочет вернуться к своим корням и делать музыку в стиле кантри, поскольку она «выросла среди кантри-музыки». |
A Foreign Affair will be glad to assist you in obtaining martial and criminal information about any of our clients you are seriously interested in. | Компания "А Foreign Affair" всегда готова помочь Вам в получении информации, связанной с предыдущими браками и возможным криминальным прошлым любого из наших клиентов, заинтересовавшего Вас. Просто свяжитесь с нами по электронному адресу или обратитесь с Вашим запросом в любой из наших зарубежных офисов. |
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. | В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис. |
When did you first learn of the affair with your wife? | Когда вы узнали, что жена вам изменяет? |
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. | Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена. |
See, I want proof my husband is havingan affair. | Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет. |
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. | Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли. |
L'd like to publish her account of her affair with my husband. | Я бы хотела опубликовать ее рассказ о любовной связи с моим мужем. |
Alleging an affair is one thing, | обвинения в любовной связи, это одно, |
Tyrion tells Lancel that he is aware of Lancel's affair with Cersei, but will keep the truth from Joffrey in exchange for Lancel spying on Cersei for him. | Тирион говорит Ланселю, что он знает о его любовной связи с Серсеей, но он скроет правду от Джоффри в обмен на то, что Лансель будет для него шпионить за Серсеей. |
1824 Helen reveals Arthur's affair with Annabella (7 October). | 1824, Хелен узнаёт о любовной связи между Аннабеллой и Артуром (7 октября). |
In the 10 January 2014 issue, Closer "revealed the supposed affair" between French actress Julie Gayet and French President François Hollande. | 10 января 2014 года журнал Closer опубликовал статью о любовной связи президента Франции Франсуа Олланда с актрисой Жюли Гайе. |