| You had an affair with her. | У тебя был с ней роман. |
| You had an affair with Claudia Cruz, didn't you? | У тебя был роман с Клаудией Круз, не так ли? |
| James came clean, and he told me everything about the affair, and despite how difficult those conversations were, | Джеймс во всем сознался, рассказал про свой роман, и хотя это были очень сложные беседы, |
| Did we have an affair? | У нас был роман? |
| Jacob and Lena have their affair. | У Джейкоба и Лены роман. |
| Turns out it was business, not an affair. | Оказывается, это был бизнес, а не интрижка. |
| I'm having a weird affair with this guy. | У меня странная интрижка с этим парнем. |
| So wait, she did have the affair? | Так значит, у неё была интрижка? |
| Scandalous affair ends engagement of... | «Скандальная интрижка закончилась помолвкой... |
| That affair of yours? | А эта твоя интрижка? |
| This new eight-speed affair is a big improvement. | Новая восьмиступенчатая совсем другое дело это большое улучшение. |
| The Lockerbie affair is a criminal case that was improperly politicized. | Дело Локерби - уголовное дело, которому незаслуженно придали политический характер. |
| This is an internal affair in Haiti. | Это внутреннее дело Гаити. |
| tobringto thelightofday this filthy affair. | Пусть закон открыто осудит это грязное дело. |
| No 'A' list affair was complete without the presence of Phil Stern, one of the town's most high powered agents, and his lovely wife, Karen. | Ни одно первостепенное дело не обходилось без участия Фила Стерна одного из самых влиятельных агентов города и его очаровательной жены Карен. |
| And Nicole and Jeremy's affair was news to her. | И связь Николь и Джереми была для нее новостью. |
| Ashkenazi had an extramarital affair with billionaire Timur Kulibayev, the son-in-law of the president of Kazakhstan. | Гога Ашкенази имеет внебрачную связь с миллиардером Тимуром Кулибаевым, зятем президента Казахстана Н. Назарбаева. |
| I mean, when you have an affair with a married man he has secrets with you. | Я хочу сказать, когда у вас связь с женатым мужчиной, у него с вами появляются секреты. |
| I have had a clandestine affair with a married male Comrade. | У меня была тайная любовная связь с женатым мужчиной, одним из наших товарищей. |
| That this brief affair... | что эта недолгая связь... |
| Your affair's been going on longer than your wife is aware. | Ваша измена продолжается дольше, чем известно вашей жене. |
| Peter, jamming yourself into a grapefruit is not an affair. | Питер, потыкать в грейпфрут - это не измена. |
| So basically, you had an emotional affair. | Фактически, у тебя была эмоциональная измена. |
| It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. | Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие. |
| sounds like an emotional affair. | Звучит... звучит, как эмоциональная измена. |
| We had an affair behind your first wife's back. | У нас были отношения за спиной твоей первой жены. |
| I had no involvement in this awful affair. | Я не имела никакого отношения к этому делу. |
| I would like to emphasize that the question of Taiwan is entirely a Chinese internal affair that bears no relationship whatever to the prevention of armed conflict. | Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что вопрос о Тайване - это сугубо внутренний вопрос Китая, не имеющий абсолютно никакого отношения к теме предотвращения вооруженных конфликтов. |
| Brown then terminated his affair with Moore and married Carr at the Registry Office, Dublin, in 1972. | Браун порвал отношения с Мур и расписался с Кэрр в ЗАГСе Дублина в 1972. |
| After Maggie invites her over, Anna confides in Maggie about being attacked, and the two enter a relationship, while David begins an affair of his own with his secretary. | Придя в гости к Мэгги, Анна рассказывет ей о нападении, и у них начинаются отношения, в то время у Дэвида начинается роман с секретаршей. |
| You think she had an affair? | Думаешь, у нее был любовник? |
| I did have an affair, Mac, with one person, with Cliff. | У меня был любовник, Мак, но всего один. Клифф. |
| She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. | Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли? |
| I had an affair. | У меня был любовник. |
| At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. | Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа. |
| Have you had an affair? | У вас были отношения на стороне? |
| I never had an affair and became this age. | У меня никогда не было романа на стороне, а мне уже столько лет. |
| So you mean, you had an affair? | Так вы говорите, у вас был роман на стороне? |
| Did you ever have an affair, Robert? | У вас когда-нибудь были интрижки на стороне, Роберт? |
| Were you aware that Gemma had had an affair? | Вы были в курсе, что у Джеммы был роман на стороне? |
| I have fond memories of our affair. | У меня остались прекрасные воспоминания о нашей... истории. |
| The pivot to this affair was in the motive. | Ключевым в этой истории был мотив. |
| I must confess this sordid affair, there's something that... something that surprises me. | Должен признаться, во всей этой грязной истории есть нечто странное, чего я никак не могу понять. |
| He couldn't get out of a sordid affair with a terrible girl. | ему не удавалось выпутаться из истории с девушкой. |
| She left right after the Cyclone affair. | Она ушла сразу после истории с Циклоном. |
| Ashley, this is quite an affair your minions have put together in honor of my late wife. | Эшли, отличное мероприятие твои прислужники устроили в честь моей покойной жены. |
| Please, I am not inviting Charlie to a family affair. | Пожалуйста. Я не буду приглашать Чарли на семейное мероприятие. |
| Their wedding was planned as a grand affair to be held at Hurricane Plantation during Christmas of 1844, but the wedding and engagement were cancelled shortly beforehand, for unknown reasons. | Первоначально их свадьба планировалась как грандиозное мероприятие, которое состоится в «Hurricane Plantation» на Рождество 1844 года, но свадьба и помолвка были отменены незадолго до этого по неизвестным причинам. |
| Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. | Создание такого образа представляет собой долгое и дорогостоящее мероприятие, которое развивающимся странам и их фирмам не по силам. |
| Stealing the spotlight was Caldwell's date to the gala affair, an elementary school... | Были получены кадры невесты Колдвелла, которую он привел на мероприятие, она учительница начальных классов... |
| The blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it impacts numerous countries. | Не следует рассматривать эту блокаду как исключительно двусторонний вопрос, поскольку она затрагивает многие страны. |
| The matter of reparation for the affair was handled under the arbitration agreement of art. | Вопрос о возмещении за инцидент был решён арбитражем по статье 30 договора. |
| The United States would be wise to settle now, and get the El Shifa affair behind it. | Для Соединенных Штатов было бы разумным сейчас уладить этот вопрос и забыть об "Аш-Шифе". |
| The tenth ASEAN summit will be held soon. China will, as always, support ASEAN in playing a leading role in addressing the issue of Myanmar. Thirdly, the Myanmar issue is mainly the internal affair of a sovereign State. | Вскоре состоится десятый саммит стран АСЕАН. Китай, как всегда, поддержит АСЕАН и ту ведущую роль, которую она играет в решении вопроса Мьянмы. В-третьих, вопрос Мьянмы - это по существу внутреннее дело суверенного государства. |
| Since 1993, the General Committee has refused to discuss the issue in view of the fact that the issue of Taiwan is an internal Chinese affair, which should be solved by the Chinese people, in accordance with the Charter of the United Nations. | Начиная с 1993 года Генеральный комитет отказывается обсуждать этот вопрос, поскольку вопрос о Тайване - это внутреннее дело Китая, и этот вопрос должен решаться самим китайским народом в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
| All of this - a huge affair, as in the theater. | Все это - одна гигантская интрига, как в театре. |
| It's a huge affair. | Это всё - одна гигантская интрига. |
| And is an affair always the end of a relationship? | И всегда ли любовная интрига - это конец отношений? |
| His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. | Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен. |
| It was included on her hit album Foreign Affair. | Также песня была включена в её успешный альбом Foreign Affair. |
| Hammer released 2Pac's "Unconditional Love", on his Family Affair album, in 1998. | Хаммер выпустил песню Тупака «Unconditional Love» на своём альбоме «Family Affair» в 1998 году. |
| Magic Affair is a German eurodance project formed in Frankfurt, Germany in 1993 by music producer Mike Staab. | Magic Affair - немецкий евродэнс проект, основанный в 1993 году Майком Стаабом (англ. Mike Staab). |
| After the release of her 2006 pop album A Public Affair, Simpson stated she wanted to go back to her roots and do country music because she "has been brought up around country music", and wants to give something back. | После выхода поп-альбома А Public Affair в 2006 году, Симпсон заявила, что хочет вернуться к своим корням и делать музыку в стиле кантри, поскольку она «выросла среди кантри-музыки». |
| In December 1992, Kerry and Senator Hank Brown, a Republican from Colorado, released The BCCI Affair, a report on the BCCI scandal. | В декабре 1992 года Керри и сенатор-республиканец из Колорадо Хэнк Браун выпустили доклад «Дело BCCI» (The BCCI Affair), посвящённый данному скандалу. |
| In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. | В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис. |
| When did you first learn of the affair with your wife? | Когда вы узнали, что жена вам изменяет? |
| However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. | Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена. |
| See, I want proof my husband is havingan affair. | Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет. |
| She advises Lori to end her affair with her professor, Dr. Gregory Butler, discovers that Danielle is cheating on Carter, and has a final conversation with her mother at their birthday lunch. | Она советует Лори закончить её роман с доктором Батлером, после чего выясняет, что Даниэль изменяет Картеру, и ведёт последний разговор со своей матерью на обеде в день рождения. |
| Bias from an affair is completely relevant. | Предубежденность из-за любовной связи относится к делу. |
| He wanted Jacob removed from power, but you'd already achieved that by the time the article about his affair had been published, so you didn't kill him either. | Он хотел отстранить Джейкоба от власти, но вы бы уже и так добились этого, когда статья о любовной связи была опубликована, так что вы тоже не убивали его. |
| It was based on Terence Rattigan's The Sleeping Prince, a play about an affair between a showgirl and a prince in the 1910s. | Фильм был основан на пьесе Теренса Реттигена «Спящий принц (англ.)русск.», рассказывающей о любовной связи между актрисой и принцем в 1910-х годах. |
| Dilke, aware of his vulnerability over the affair with Virginia's mother, refused to give evidence, largely on the advice of his confidant, Joseph Chamberlain. | Дилк, понимая свою уязвимость в обвинении в любовной связи с матерью Вирджинии Элен, по совету своего покровителя Джозефа Чемберлена отказался давать показания. |
| OK, so Berglund was having an on-off affair with Anna, and also with Sophie, and possibly Hattie. | Берглунд состоял какое-то время в любовной связи с Анной, а также с Софи, и, возможно, с Хэтти. |