Английский - русский
Перевод слова Affair

Перевод affair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роман (примеров 838)
He, of course, denies the affair. Он, разумеется, отрицает роман.
You would still be having some secret affair with your teacher? У тебя до сих пор был бы тайный роман с твоим учителем?
Well, if you prefer, we could just tell the judge that we had an affair. Ну, тогда мы можем просто сказать судье, что у нас был роман.
Mellie's already told the world you had an affair with someone, and my name has been leaked, so I am now the public face of that someone. Теперь... Мелли уже поведала миру у тебя был роман с кем-то. и мое имя было раскрыто, так то теперь я - лицо этого "кого-то"
Affair with the director. Роман с её режиссёром.
Больше примеров...
Интрижка (примеров 208)
I cry at the butcher's, and I had an affair. Плакала у мясника и у меня была интрижка.
Dad had an affair with a woman on the list, right? У папы была интрижка с какой-то женщиной из списка?
CARLOS AND GABY'S AFFAIR TURNED DANGEROUS... Интрижка Карлоса и Гэби стала опасной...
Are you suggesting an affair? Вы намекаете, что у него была интрижка?
Marshall had an affair. У Маршала была интрижка.
Больше примеров...
Дело (примеров 316)
It would be in your interest to intervene in this affair. В твоих интересах вмешаться в это дело.
This, Drina, THIS is your affair of state. Это, Дрина, твоё государственное дело.
A less nihilistic view is that the Yukos affair suggests above all a series of improvisations by Putin rather than a coherent agenda. Менее нигилистическое мнение состоит в том, что дело ЮКОСа предполагает, прежде всего, ряд импровизаций Путина, а не реализацию последовательной задачи.
As long as they pay their taxes, surely their commerce is their own affair. До тех пор пока они платят налоги, их коммерция это их дело.
For many, the Dutroux affair confirmed suspicions that children are being bought, sold and trafficked for these purposes and that these activities are being carried out with some degree of organization throughout northern Europe. Для многих дело Дютру подтвердило существовавшие подозрения, что детей покупают, продают и торгуют ими для этих целей, и что этот вид деятельности осуществляется с определенной степенью организации на всей территории северной Европы.
Больше примеров...
Связь (примеров 126)
It was Nurse Craven with whom he was having the affair. У него была связь с сестрой Крейвен.
The longing to end a stale affair Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь,
Were you upset that Laura Deverson wouldn't allow you to use her affair with your son as evidence to push for an inquiry? Вы были расстроены, что Лора Дэверсон не позволила вам использовать её связь с вашим сыном как доказательство, чтобы добиваться расследования?
And you had an affair with another man on camera. И у вас была любовная связь с другим мужчиной.
Your distress, seen by Otto Keller, was caused by the fact... that you had earlier met with Villette and been threatened by him... with exposure of your affair with Madame Grandfort. И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор.
Больше примеров...
Измена (примеров 29)
You know what an affair like this can do. Ты знаешь что такое измена и к чему это ведет.
You know, at least we can tell Hannah's family that the affair wasn't real, Знаешь, по крайней мере, мы можем сказать семье Ханны, что измена была не настоящей,
So I'm like, "Excuse me, doesn't an affair mean it had to be physical?" А я такой говорю: "Извините, разве измена не значит физический контакт?"
sounds like an emotional affair. Звучит... звучит, как эмоциональная измена.
Every affair will redefine a relationship, and every couple will determine what the legacy of the affair will be. Любая измена придаст новый смысл отношениям, и каждая пара определит для себя, что оставит за собой эта измена.
Больше примеров...
Отношения (примеров 116)
My client went to Amber Jones' house to apologize for losing his temper and to end the affair. Мой подзащитный приехал домой к мисс Джонс, чтобы извиниться за своё поведение и прекратить их отношения.
And I had an affair with her as well. И у меня были отношения с ней.
To open myself to such a relationship, to the dangers of such an affair, I need assurances of fidelity, of love. Чтобы начать такие отношения, вопреки всем опасностям этой связи, мне нужно доказательство ее верности.
This entire affair has grown out of control. Наши отношения вышли из-под контроля.
I mean, the relationship did start as an affair. Ваши отношения начались с измены.
Больше примеров...
Любовник (примеров 7)
And an affair is not the answer. И любовник - это не выход.
You think she had an affair? Думаешь, у нее был любовник?
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли?
I had an affair. У меня был любовник.
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке?
Больше примеров...
Стороне (примеров 49)
I was far too exhausted to have an affair. Я была слишком измучена, чтобы иметь романы на стороне.
He's probably out havin' an affair somewhere. Возможно, он завёл роман на стороне.
Please try to understand it was only out of curiosity and not because we'd actually have an affair. Пожалуйста, постарайся понять, то только из любопытства, а не потому, что у них и правда был роман на стороне.
Besides, if I cheat on him, I can call it an affair. Кроме того, если я изменю ему, я могу назвать это роман на стороне.
Excuse me, but what the hell is an affair got to do with being a good parent? Простите, а какое, чёрт возьми, отношение имеет роман на стороне к тому, чтобы быть хорошим родителем?
Больше примеров...
Истории (примеров 24)
I don't think we want any more details of this... disgusting affair. Не думаю, что кто-то здесь хочет узнать дальнейшие детали этой отвратительной истории.
When the truth came out recently, Lanitis felt very embarrassed and commented about the whole affair in his newspaper. Когда недавно об этом стало известно, Ланитис был весьма смущен и сообщил о всей истории в своей газете.
I think I just got caught up in the whole... affair. Я дмаю меня просто подловили во всей этой... любовной истории.
She left right after the Cyclone affair. Она ушла сразу после истории с Циклоном.
In 1984 he met Herma Marksman, a recently divorced history teacher with whom he had an affair that lasted several years. В 1984 году Уго встретил недавно разведённую учительницу истории Эрму Марксман, с которой много лет имел отношения.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 17)
This is not just a simple technical affair, but one involving many delicate issues. Это не просто мероприятие технического характера, с ним связано немало деликатных вопросов.
However, the bicentennial is going to be quite a prestigious affair. Однако, празднование двухсотлетия весьма престижное мероприятие.
It's an annual affair where the media and the government roast each other. Это ежегодное мероприятие, где пресса и правительство подшучивают друг над другом.
Okay. as for lonely boy, I suspect tonight's going to be strictly a family affair... to remember. Что касается одинокого парня, подозреваю, что сегодняшний вечер превратится в запоминающееся семейное мероприятие...
Tell me, Mr. Wick, is this a formal event or a social affair? Скажите, господин Уик, мероприятие официальное или светское?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 48)
I would like to emphasize that the question of Taiwan is entirely a Chinese internal affair that bears no relationship whatever to the prevention of armed conflict. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что вопрос о Тайване - это сугубо внутренний вопрос Китая, не имеющий абсолютно никакого отношения к теме предотвращения вооруженных конфликтов.
The issue of Taiwan is clearly an internal affair of the People's Republic of China. Вопрос о Тайване - это, безусловно, внутреннее дело Китайской Народной Республики.
The question of Taiwan was an internal affair of China and the inclusion of the proposed item would constitute interference in the internal affairs of sovereign China. Тайваньский вопрос является внутренним делом Китая, и включение предлагаемого пункта в повестку дня станет вмешательством во внутренние дела суверенного Китая.
The United States would be wise to settle now, and get the El Shifa affair behind it. Для Соединенных Штатов было бы разумным сейчас уладить этот вопрос и забыть об "Аш-Шифе".
Mr. Amor said that he had not received a reply to his question about the Arche de Zoé affair and its consequences. Г-н АМОР сообщает, что не было дано ответа на вопрос об ассоциации "Зоев ковчег" и об исходе этого дела.
Больше примеров...
Интрига (примеров 4)
All of this - a huge affair, as in the theater. Все это - одна гигантская интрига, как в театре.
It's a huge affair. Это всё - одна гигантская интрига.
And is an affair always the end of a relationship? И всегда ли любовная интрига - это конец отношений?
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен.
Больше примеров...
Affair (примеров 17)
Skool Luv Affair is the second extended play by South Korean boy band BTS. Skool Luv Affair - второй мини-альбом южнокорейского бойбенда BTS.
It was included on her hit album Foreign Affair. Также песня была включена в её успешный альбом Foreign Affair.
Hammer released 2Pac's "Unconditional Love", on his Family Affair album, in 1998. Хаммер выпустил песню Тупака «Unconditional Love» на своём альбоме «Family Affair» в 1998 году.
A repackaged version of the album, Skool Luv Affair Special Addition was released in May 2014. Переиздание альбома под названием «Skool Luv Affair Special Addition» было выпущено 14 мая 2014 года.
Marchington's time with the Flying Scotsman was documented in a documentary, the Channel 4 programme A Steamy Affair: The Story of Flying Scotsman. О времени, когда паровозом владел Марчингтон, Channel 4 снял документальный фильм: A Steamy Affair: The Story of Flying Scotsman.
Больше примеров...
Изменяет (примеров 6)
When did you first learn of the affair with your wife? Когда вы узнали, что жена вам изменяет?
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена.
See, I want proof my husband is havingan affair. Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли.
She advises Lori to end her affair with her professor, Dr. Gregory Butler, discovers that Danielle is cheating on Carter, and has a final conversation with her mother at their birthday lunch. Она советует Лори закончить её роман с доктором Батлером, после чего выясняет, что Даниэль изменяет Картеру, и ведёт последний разговор со своей матерью на обеде в день рождения.
Больше примеров...
Любовной связи (примеров 14)
You knew about the affair with Charles? Вы знали о её любовной связи с Чарльзом?
Bias from an affair is completely relevant. Предубежденность из-за любовной связи относится к делу.
He wanted Jacob removed from power, but you'd already achieved that by the time the article about his affair had been published, so you didn't kill him either. Он хотел отстранить Джейкоба от власти, но вы бы уже и так добились этого, когда статья о любовной связи была опубликована, так что вы тоже не убивали его.
She might be evidence of an affair, or she might be an obstacle to someone getting a big, fat legacy. Возможно, она плод любовной связи либо препятствие в получении огромного наследства.
1824 Helen reveals Arthur's affair with Annabella (7 October). 1824, Хелен узнаёт о любовной связи между Аннабеллой и Артуром (7 октября).
Больше примеров...