Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Приняв

Примеры в контексте "Adopting - Приняв"

Примеры: Adopting - Приняв
The Commission agreed to make such a recommendation, adopting the following resolution: Комиссия согласилась сделать такую рекомендацию, приняв следующую резолюцию:
By adopting this approach, the Tribunal could avoid any controversy as regards the legal effect of transmitting or attempting to transmit an official document to a non-State authority. Приняв такой подход, Трибунал сможет избежать всякого рода конфликтов, связанных с правовыми последствиями передачи или попытки передачи какого-либо официального документа негосударственному органу.
Since then the Conference, by adopting the Chemical Weapons Convention, has demonstrated that it is still the most appropriate forum for the negotiation of other agreements. С тех пор Конференция, приняв Конвенцию по химическому оружию, доказала, что остается самым подходящим форумом для ведения переговоров по другим соглашениям.
The General Assembly had also granted observer status to the Sovereign Military Order of Malta, adopting without a vote a resolution sponsored by 71 countries. Генеральная Ассамблея предоставила также статус наблюдателя Суверенному военному Мальтийскому ордену, приняв без голосования резолюцию, авторами которой являлись 71 страна.
They believe that the General Assembly, in adopting resolution 2564 of 13 December 1969, created the LDC category in order to permit low-income countries with special problems to benefit from exceptional measures. Правительство Албании считает, что Генеральная Ассамблея, приняв резолюцию 2564 от 13 декабря 1969 года, создала категорию наименее развитых стран для того, чтобы иметь возможность оказывать чрезвычайную помощь тем странам с низким уровнем дохода, которые сталкиваются с особыми трудностями.
In adopting resolution 47/21 by consensus, the General Assembly called upon the Baltic States and the Russian Federation Приняв консенсусом резолюцию 47/21, Генеральная Ассамблея призвала балтийские страны и Российскую Федерацию
The General Assembly then undertook a reassessment of UNPAAERD by adopting its New Agenda for the Development of Africa in the 1990s with measurable objectives. Затем Генеральная Ассамблея произвела переоценку ПДЭПРА ООН, приняв свою новую Программу по обеспечению развития в Африке в 90-е годы с реально достижимыми целями.
The following year, the international community strengthened decisively the array of legal instruments at its disposal by adopting the Vienna Convention on illicit trafficking. В следующем году международное сообщество решительно укрепило весь комплекс имеющихся в его распоряжении правовых документов, приняв Венскую конвенцию о незаконном обороте наркотических средств.
In adopting resolutions 52/126 and 52/167 without a vote, the General Assembly clearly demonstrated its deep concern for the security and safety of humanitarian personnel. Приняв резолюции 52/126 и 52/167 без голосования, Генеральная Ассамблея наглядно продемонстрировала свою глубокую обеспокоенность обеспечением охраны и безопасности гуманитарного персонала.
By adopting resolution 53/30, the General Assembly quite clearly determined that the requirement for a decision on this question is two thirds of the membership. Приняв резолюцию 53/30, Генеральная Ассамблея совершенно четко определила, что для принятия решения по этому вопросу необходимо большинство в две трети голосов членов.
Mandate The Conference of the Parties, at its seventh session, facilitated a prompt start for a clean development mechanism by adopting decision 17/CP.. На своей седьмой сессии Конференция Сторон, приняв решение 17/СР., постановила способствовать оперативному вводу в действие механизма чистого развития.
In adopting resolution 1261, the Security Council formally recognized that the protection of children in armed conflict was crucial to peace and security. Приняв резолюцию 1261, Совет Безопасности официально признал, что защита детей в вооруженных конфликтах является важнейшим аспектом усилий по достижению мира и безопасности.
Since independence, Moldova had made considerable progress in establishing and advancing a human rights regime by adopting its new Constitution in 1994 and enacting new laws. После получения независимости Молдова проделала существенный прогресс в установлении и продвижении режима прав человека, приняв в 1994 году новую Конституцию и введя в действие новые законы.
In October 2000, the Algerian Government showed such courage by adopting a national plan of action to combat poverty and exclusion. В октябре 2000 года правительство Алжира продемонстрировало мужество, приняв национальный план действий, направленных на борьбу с нищетой и социальной отчужденностью.
By adopting this draft resolution by consensus, the General Assembly would be sending a unanimous message of friendship and hope to the Yugoslav people and its new leaders. Приняв консенсусом этот проект резолюции, Генеральная Ассамблея направит единодушное послание дружбы и надежды югославскому народу и его новым руководителям.
In adopting the resolution, the Council paid tribute to their courage and to their commitment to peace. Приняв эту резолюцию, Совет воздал должное их смелости и приверженности делу мира.
We hope that the General Assembly will give its support by adopting the draft resolution without a vote, as was the case at the last session. Мы надеемся на то, что Генеральная Ассамблея окажет поддержку, приняв проект резолюции без голосования, как произошло на последней сессии.
In that regard, I call upon all Member States to show their solidarity by adopting the draft resolution by consensus. В этой связи я обращаюсь ко всем государствам-членам с призывом продемонстрировать солидарность, приняв этот проект резолюции на основе консенсуса.
We pay tribute to their appeals and urge the Council to respond to them positively by adopting the draft resolution. Мы высоко оцениваем их призывы и, в свою очередь, настоятельно призываем Совет позитивно на них отреагировать, приняв проект резолюции.
We call on the Security Council once again to uphold the values and norms of international law and the rule of law by adopting the draft resolution. Мы вновь призываем Совет Безопасности поддержать принципы и нормы международного права и верховенства права, приняв данный проект резолюции.
The Intergovernmental Negotiating Committee, after reviewing the information concerning the qualifications of the expert, formally confirmed the appointment by adopting decision INC-8/2 contained in annex I to the present report. Рассмотрев информацию о квалификации этого эксперта, Межправительственный комитет для ведения переговоров официально утвердил его назначение, приняв решение МКП-8/2, которое содержится в приложении I к настоящему докладу.
The Council, in adopting resolution 1701, committed itself to seeing to their release, and I call on members to keep their word. Приняв резолюцию 1701, Совет обязался обеспечить их освобождение, и я призываю его членов сдержать свое слово.
The Security Council endorsed the Secretary-General's call for the era of application campaign by adopting its ground-breaking resolution 1612 on children and armed conflict on 26 July 2005. Совет Безопасности одобрил призыв Генерального секретаря об осуществлении кампании по переходу к "этапу практических мер", приняв свою веховую резолюцию 1612 о детях и вооруженных конфликтах 26 июля 2005 года.
By adopting the New Agenda, African countries agreed to ensure accountability, transparency and the rule of law in their efforts to promote democratic processes and good governance. Приняв Новую программу, африканские страны договорились обеспечить подотчетность, транспарентность и верховенство закона в своих усилиях по содействию демократическим процессам и благому управлению.
In this regard the international community did the right thing by adopting, in a spirit of unity and concert, bold measures against this terrible evil. В этой связи международное сообщество поступило правильно, приняв в духе единства и согласия, решительные меры против этого ужасающего бедствия.