Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Приняв

Примеры в контексте "Adopting - Приняв"

Примеры: Adopting - Приняв
By adopting resolution 940 (1994) which revised and extended the mandate of UNMIH, the Security Council entrusted UNMIH with the task of assisting the democratic Government of Haiti in fulfilling its responsibilities in connection with: Приняв резолюцию 940 (1994), в соответствии с которой был пересмотрен и продлен мандат МООНГ, Совет Безопасности возложил на МООНГ задачу по оказанию помощи демократическому правительству Гаити в осуществлении его ответственности в связи с:
Strengthen the verification by the International Atomic Energy Agency of the peaceful use of nuclear energy by adopting the Model Additional Protocol to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and call for universal accession to the comprehensive safeguards agreements, the standard for compliance укрепить контроль со стороны Международного агентства по атомной энергии за использованием ядерной энергии в мирных целях, приняв типовой дополнительный протокол к Договору о нераспространении ядерного оружия и призвать к всеобщему присоединению к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях, являющимся стандартом в отношении проверки соблюдения Договора;
Recalling that the European Union declared it wrong for economically and technically advanced nations to export nuclear waste to developing countries by adopting in 1989 the Lome Convention which banned the EU member States' shipment of nuclear waste to African, Caribbean and Pacific region, напоминая о том, что Европейский союз заявил о неправомерности экспорта передовыми в экономическом и техническом отношениях странами ядерных отходов в развивающиеся страны, приняв в 1989 году Ломейскую конвенцию, которая запретила вывоз государствами - членами ЕС ядерных отходов в регионы Африки, Карибского бассейна и Тихого океана,
In 2011 the Government adopted the Strategy for the Prevention and Combating of Violence against Children, as a response to all forms of violence found in the country, adopting the following initiatives: В 2011 году правительство, приняв во внимание все существующие в стране формы насилия в отношении детей, приняло стратегию в области предотвращения насилия в отношении детей и борьбы с этим явлением, а также реализовало следующие инициативы:
Versions of the bill have been proposed in the past, but they were blocked in committee by a chairman who believed that Guam should resolve the issue by adopting a Constitution rather than by amending the Organic Act, which the proposed bill would do В прошлом предлагались различные варианты этого законопроекта, но они блокировались в комитетах одним из председателей, который полагает, что Гуам должен решить этот вопрос, приняв конституцию, а не внося поправки в Органический закон, как это предусматривается в предложенном законопроекте
Encourages States to endeavour to reduce, where appropriate, pre-trial detention by adopting legislation on preconditions for pre-trial detention and on alternative measures, and to promote increased access to justice and legal advice and assistance; побуждает государства стремиться сокращать, когда это уместно, срок содержания под стражей до суда, приняв законодательные акты о предварительных условиях содержания под стражей до суда и об альтернативных мерах, и способствовать расширению доступа к механизмам правосудия и правовым консультативным услугам и помощи;
(c) To examine the proposed future activities on target setting and reporting and endorse the proposed vision for the work of the Task Force on Target Setting and Reporting by adopting the programme of work for the Protocol for 2014-2016. с) изучить предлагаемую будущую деятельность по установлению целевых показателей и представлению отчетности и одобрить предлагаемую концепцию работы Целевой группы по установлению целевых показателей по представлению отчетности, приняв программу работы в рамках Протокола на 2014-2016 годы.
Adopting a "Fiji for the Fijians" policy, Gordon prohibited further sales of land, although it could be leased. Приняв политику "Фиджи для фиджийцев", Гордон запретил дальнейшие продажи земли, однако ее можно было арендовать.
Adopting the alias of "Baron Blood," the character allies with Germany during World War I and without either party realizing the identity of the other, battles his own brother, who is now the English hero Union Jack. Приняв псевдоним Кровавый Барон, персонаж союзничает с Германией во время Первой мировой войны и без какой-либо из сторон, понимая личности других, сражается против своего собственного брата, который является теперь английским героем Юнионом Джеком.
Adopting an approach towards discrimination taken earlier by the European Court of Human Rights, the Court further explained that differential treatment is only discriminatory when it lacks an objective and reasonable justification. Приняв позицию, ранее занятую Европейским судом по правам человека, в отношении дискриминации, Суд далее разъяснил, что различное обращение лишь тогда является дискриминационным, когда оно не имеет под собой разумного и объективного обоснования.
Adopting the Abuja Commitment to Action in May 2006, African ministers of finance stated that monitoring commitments on the basis of mutual accountability was critical to ensuring that Africa stayed on track and achieved success. Приняв в мае 2006 года Абуджийское обязательство в отношении действий, министры финансов стран Африки заявили о том, что контроль за осуществлением обязательств на основе взаимной отчетности имеет решающее значение для обеспечения дальнейшего продвижения вперед и успешного развития Африки.
Several successful countries have developed by adopting a commodity-based development strategy. Ряд добившихся успехов стран обеспечили свое развитие, приняв на вооружение стратегию в области развития на базе сырьевого сектора.
In order to do so, in fact, Parliament would have to amend the Constitution by adopting a constitutional law by a three-fifths majority. Для этого парламент должен изменить Конституцию, приняв конституционный закон большинством в три пятых голосов.
By adopting this draft resolution, the General Assembly would seek to inappropriately interject its views into these negotiations. Приняв такой проект резолюции, Генеральная Ассамблея предпримет неуместную попытку навязать свою точку зрения участникам этих переговоров.
The post-2015 agenda should reflect this by adopting a universal perspective that applies to all countries. Следует отразить это обстоятельство в программе на период после 2015 года, приняв единый подход, который применялся бы ко всем странам.
By adopting high-performance tubes in its evaporators and absorbers, the new series has improved heat exchanger performance. Приняв на вооружение трубы с высокими рабочими характеристиками для своих испарителей и абсорбционных аппаратов, новые модели улучшились в плане теплообменных характеристик.
Developing countries must also do their part by adopting voluntary and nationally appropriate mitigation measures supported by scaled-up technology and capacity-building. Развивающиеся страны должны также выполнить свою часть обязательств, приняв добровольные и надлежащие с общенациональной точки зрения меры по смягчению последствий изменения климата при поддержке широкомасштабного внедрения технологии и укрепления потенциала.
The EU, by adopting a strategy for Central Asia, is also in the process of becoming a full actor in the region. В заключение, хочу отметить, что Центральная Азия является регионом, где деятельность ОБСЕ получила наибольшее распространение в последние годы. ЕС, приняв стратегию в отношении Центральной Азии, также находится в процессе превращения в полномасштабного участника событий в регионе.
I think that the Council will be sending a very important message by adopting that draft statement. Я думаю, что, приняв это заявление, Совет направит очень важный сигнал. Председатель: Я благодарю представителя Анголы за любезные слова, сказанные в адрес моей делегации и правительства моей страны.
The General Assembly had already paved the way by adopting, on 9 December 1994, the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим учреждением для координации действий государств-членов по борьбе с международным терроризмом, и Генеральная Ассамблея уже положила начало этой деятельности, приняв 9 декабря 1994 года Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма.
On May 14, 2002, the Security Council gave the tottering sanctions regime a new lease on life by unanimously adopting a simplified screening procedure. 14 мая 2002 года Совет Безопасности дал пошатнувшемуся режиму санкций новую надежду, приняв анонимным голосованием упрощенную процедуру проверки.
Then, when they became disappointed at seeing their hopes unfulfilled, they decided to put an end to the hostilities by adopting a resolution. Однако, не добившись задуманного, они решили положить конец боевым действиям, приняв соответствующую резолюцию.
Likewise, only by adopting such a strategy can the US start to compress the Pentagon's inflated budget and begin to address its many domestic woes. Только приняв такую стратегию, США смогут уменьшить «раздувающийся» бюджет Пентагона и приняться за решение своих многочисленных внутренних проблем.
putting a stop to Moscow's divide-and-conquer politics by adopting a common EU energy policy; положить конец московской политике разделения и властвования, приняв общую энергетическую стратегию для ЕС;
Two weeks ago, the Assembly effectively lived up to its responsibility by adopting the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by an overwhelming majority. Две недели тому назад Генеральная Ассамблея эффективно выполнила возложенную на нее ответственность, приняв подавляющим большинством Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.