Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Приняв

Примеры в контексте "Adopting - Приняв"

Примеры: Adopting - Приняв
By adopting resolution 48/52, the Assembly approved, inter alia, that recommendation. Ассамблея одобрила, среди прочего, эту рекомендацию, приняв резолюцию 48/52.
In adopting its resolution 49/252, the General Assembly had committed itself to strengthening the United Nations system through reform. Приняв свою резолюцию 49/252, Генеральная Ассамблея тем самым обязалась укреплять систему Организации Объединенных Наций путем реформы.
The Group of Governmental Experts held four meetings and completed its work by adopting a final report. Группа правительственных экспертов провела четыре заседания и завершила свою работу, приняв заключительный доклад.
The IAEA secretariat broadened its partiality still further by adopting another unreasonable "resolution" at the meeting of the Board of Governors. Приняв на заседании Совета управляющих еще одну необоснованную "резолюцию", секретариат МАГАТЭ в еще большей степени занял предвзятую позицию.
In adopting that resolution, the Assembly demonstrated its interest in the community of francophone countries, which I represent here today. Приняв эту резолюцию, Ассамблея продемонстрировала свой интерес к сообществу франкоязычных государств, которые я сегодня представляю.
By adopting the draft resolution now before it by consensus, the General Assembly would be expressing clearly international support for that objective. Приняв консенсусом представленный на рассмотрение проект резолюции, Генеральная Ассамблея тем самым ясно выразила бы международную поддержку этой цели.
Mr. SAMODRA SRIWIDJAJA (Indonesia) said the Commission had taken a major step by adopting the draft statute for an international criminal court. Г-н САМОДРА СРИВИДЖАЙЯ (Индонезия) говорит, что Комиссия сделала важный шаг, приняв проект устава международного уголовного суда.
Let us keep this phenomenon from overwhelming us by adopting restrictive measures that are only superficial palliatives. Давайте не позволим этому явлению победить нас, приняв ограничительные меры, что будет всего лишь поверхностной полумерой.
It is time for the United Nations to support the peacemakers by adopting an attitude that reflects the changes in the Middle East. Пришло время для Организации Объединенных Наций поддержать миротворцев, приняв подход, отражающий изменения на Ближнем Востоке.
By adopting the above resolution, the Security Council called upon the parties to settle the dispute through mutual negotiations. Приняв указанную выше резолюцию, Совет Безопасности призвал стороны урегулировать спор путем взаимных переговоров.
In adopting its fundamental law, Ukraine has chosen its own model of State-building and for reformatting its public life. Приняв свой основной закон, Украина избрала свою собственную модель государственного строительства и преобразования общественной жизни.
By adopting the draft resolution annexed to the explanatory memorandum, the General Assembly would merely establish a mechanism to study the issue. Приняв проект резолюции, прилагаемый к объяснительной записке, Генеральная Ассамблея попросту предусмотрит механизм для рассмотрения вопроса.
It was therefore for the plenary Assembly to take a position by adopting a resolution on that outstanding item. Таким образом, именно на пленарном заседании Генеральная Ассамблея должна высказать свое мнение, приняв резолюцию по этому нерешенному вопросу.
In conclusion, we ask the General Assembly to renew its support to Nicaragua by adopting the draft resolution now before us by consensus. В заключение мы просим Генеральную Ассамблею продлить ее помощь Никарагуа, приняв консенсусом рассматриваемый нами проект резолюции.
This August Council, by adopting this resolution, has once again ridden roughshod over the African position. Этот многоуважаемый Совет, приняв данную резолюцию, вновь железной пятой попрал африканскую позицию.
That is what our Council did several days ago by adopting resolution 1591. И это именно то, что наш Совет сделал несколько дней назад, приняв резолюцию 1591.
By adopting the Platform for Action, 189 Governments committed themselves to implementing the proposed actions. Приняв Платформу действий, правительства 189 стран обязались осуществлять предложенные меры.
By adopting this document, the General Assembly at its fifty-third session will leave it as its legacy that will endure for generations. Приняв этот документ, Генеральная Ассамблея оставит его как наследие своей пятьдесят третьей сессии, которое будет служить многим поколениям.
My Government has gone further, adopting additional measures in its continuous fight against illicit drug-trafficking and abuse. Мое правительство пошло дальше, приняв дополнительные меры в рамках его постоянной борьбы с контрабандой наркотиков и со злоупотреблением ими.
By adopting the draft as it stood, the Committee would run the risk of weakening the effectiveness of its decisions. Приняв текст в представленном виде, Комитет может ослабить действенность своих решений.
Most developing countries had undertaken broad trade policy reforms, adopting such bold measures as tariff reductions and aggressive export promotion programmes. Многие развивающиеся страны осуществили широкие реформы в области их торговой политики, приняв такие решительные меры, как уменьшение тарифов и осуществление программ содействия экспорту.
The international community must act without delay and spare no efforts to eliminate that practice by adopting the measures proposed in the draft resolution. Международное сообщество должно безотлагательно взяться за дело и приложить все усилия к тому, чтобы искоренить эту практику, приняв для этого меры, предусмотренные в проекте резолюции.
He encourages the Government to translate this commitment into concrete and effective action by adopting appropriate legislative or other measures. Он предлагает ему воплотить его в конкретные действия, приняв законодательные и иные меры с тем, чтобы сделать его более эффективным.
By adopting the Programme of Action, the General Assembly has agreed to those recommendations. Приняв Программу действий, Генеральная Ассамблея согласилась с этими рекомендациями.
By adopting this draft resolution, the Security Council will be providing clear guidance in this field. Приняв этот проект резолюции, Совет Безопасности укажет четкое направление в этой области.