Adopt measures to promote public health and welfare and public interest in sectors of socio-economic and technological development, as long as those measures are not in conflict with other provisions of the Agreement; |
принимать меры, способствующие развитию здравоохранения и социального обеспечения и реализации общественных интересов в секторах, где обеспечивается социально-экономическое и технологическое развитие, если эти меры не противоречат другим положениям Соглашения; |
93.45. Adopt necessary measures to enhance the courts' competence and functioning as far as the administration of justice is concerned, including the training of the staff in courts in the area of human rights (Mexico); |
93.45 принимать необходимые меры по повышению компетенции судов и улучшению их функционирования в плане отправления правосудия, в том числе в форме подготовки судебного персонала в области прав человека (Мексика); |
(b) Adopt appropriate measures to identify and address the negative impacts of the current global crises (food and energy, climate change and financial and economic crises) on women in rural areas; |
Ь) принимать соответствующие меры для выявления и устранения негативных последствий для положения женщин в сельских районах текущих глобальных кризисов (продовольственного и энергетического, изменения климата, а также финансового и экономического кризисов); |
(b) Adopt measures to prevent and control air, water and soil pollution and to reduce noise levels, where appropriate, and develop and ensure access to appropriate preventive and curative health-care systems in order to tackle related health problems; |
Ь) принимать в надлежащих случаях меры по предотвращению загрязнения воздуха, воды и почвы, борьбе с таким загрязнением и сокращению уровней шума, а также расширять и обеспечивать доступ к надлежащим системам профилактической и лечебной медицины, с тем чтобы решать соответствующие медико-санитарные проблемы; |
(b) Adopt Millennium Development Goal-based national development plans that increase social inclusion through targeted Government interventions and fiscal expenditure on Millennium Development Goal-related priorities; |
Ь) Принимать основанные на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, национальные планы развития, усиливающие социальную интеграцию посредством целевых правительственных мероприятий и финансовых затрат на приоритеты, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Adopt measures to ensure sustainability in capacity-building and widest use of national execution and national expertise and technologies as the norm in the implementation of operational activities (para. 31) |
Принимать меры, обеспечивающие устойчивый характер деятельности по наращиванию потенциала и как можно более широкое использование национальных планов и национальных специалистов и технологий в качестве нормы осуществления оперативной деятельности (пункт 31) |
The Government can also adopt regulations. |
Правительство может также принимать постановления. |
Adopt a regulatory practice that consistently strikes a balance between privileges or immunities of whatever nature and the ability to investigate effectively and take other legal action in cases of offences established in accordance with the Convention. |
использовать практику регулирования, которая позволит обеспечить на постоянной основе сбалансированность между любыми привилегиями или иммунитетами и возможностью осуществлять эффективное расследование и принимать иные меры правового характера в связи с делами о преступлениях, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией; |
121.61. Adopt a legal definition of all forms of discrimination against women and take affirmative measures, allowing the elimination of direct and indirect discrimination (Paraguay); |
121.61 принять правовое определение всех форм дискриминации в отношении женщин, а также принимать позитивные меры, направленные на ликвидацию прямой и косвенной дискриминации (Парагвай); |
120.43 Adopt and publish a plan by 2015 to highlight measures the Government will take to improve gender equality in France, including by enforcing existing anti-discrimination legislation more effectively (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
120.43 принять и опубликовать к 2015 году план с изложением мер, которые будет принимать правительство с целью обеспечения более полного гендерного равенства во Франции, в том числе путем обеспечения более эффективного соблюдения существующего антидискриминационного законодательства (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
E. Why should Governments adopt special protective |
Е. Почему правительства должны принимать |
The Commission should not adopt texts that seemed to imply that a uniform regime did in fact exist. |
Комиссии не следовало бы принимать тексты, которые подразумевали бы существование определенного единообразного режима. |
When faced with de facto discrimination, States should immediately adopt measures that are likely to lead to its elimination as soon as possible. |
Когда государства сталкиваются с дискриминацией де-факто, они должны незамедлительно принимать меры, позволяющие как можно скорее обеспечить ее ликвидацию. |
States should adopt cohesive national plans of action for the elimination of violence against women that include legal measures, service programmes, redress and prevention strategies. |
Государства должны принимать согласованные национальные планы действий по ликвидации насилия в отношении женщин, включающие правовые меры, программы предоставления услуг, стратегии возмещения причиненного ущерба и недопущения повторения насилия впредь. |
The report argues that countries should adopt sector-specific policies in agriculture and manufacturing to tackle these constraints. |
В докладе утверждается, что для устранения этих недостатков страны должны принимать стратегии в областях сельского хозяйства и промышленности с учетом характерных особенностей этих секторов. |
If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall forthwith adopt a final decision confirming its preliminary finding. |
Секретариат доводит решение не принимать дальнейших мер до сведения других Сторон и общественности. |
States should not adopt separate rules limiting Internet content. |
государства не должны принимать особой регламентации Интернет-содержания. |
To speed it along, however, Member States should now adopt a General Assembly resolution recognizing the evolution of sovereignty to encompass the international responsibility to people. |
В целях ускорения этого процесса государствам-членам не следует принимать резолюцию Генеральной Ассамблеи, признающую преобладающее право эволюции суверенитета над международной ответственностью перед народом. |
These arms may adopt one of several conformations depending on buffer salt concentrations and the sequence of nucleobases closest to the junction. |
Эти ветви могут принимать несколько различных конформаций в зависимости от концентрации солей в окружающем буферном растворе и последовательности нуклеотидов, располагающихся в непосредственной близости от точки соединения. |
We must take full account of predicates, conditionals, and contingencies in order to specify more completely which countries should adopt what policies. |
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать. |
adopt legislative measures intended to protect groups against hatred and violence on racial or ethnic grounds. |
В соответствии со статьей 4 этой Конвенции государства обязаны принимать законодательные меры, направленные на защиту групп от ненависти и насилия по расовым или этническим признакам. |
It was important to keep sight of the human faces behind the crisis and adopt measures focused on people, to protect and empower them. |
За кризисом важно не терять из виду людей, а чтобы защитить их и предоставить им более широкие возможности, нужно принимать меры, ориентированные именно на них. |
In this connection, the Bureau discussed how to globally adopt standards that are developed by different organizations, in different regions and often at a different speed. |
В этой связи Бюро обсудило вопрос о том, каким образом можно принимать стандарты для использования в глобальном масштабе, которые разрабатываются зачастую с различной скоростью различными организациями в различных регионах. |
The Council shall meet at least once a year and may adopt its own rules of procedure. |
таких других организаций, какие Совет сочтет необходимыми, а также эксперты в областях, представляющих интерес для Совета. Совет собирается не реже одного раза в год и может принимать собственные правила процедуры. |
Ecuador has not adopted, nor will it adopt in the future, any laws that run counter to the freedom of international trade or violate the principle of non-interference in the internal policies of States. |
Эквадор не принимал и не будет принимать законов, посягающих на свободу международной торговли или нарушающих принцип невмешательства во внутреннюю политику государств. |