Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Adopt - Принимать"

Примеры: Adopt - Принимать
Where sufficient and admissible evidence existed against an individual, the authorities were required to bring the individual to justice rather than adopt measures such as administrative detention. Если в отношении какого-либо лица существуют достаточные и приемлемые доказательства, власти обязаны предать это лицо суду, а не принимать такие меры, как административное задержание.
The Conference will adopt it by consensus after negotiations in an open and transparent manner taking into account the security interests and concerns of all its members. Конференция будет принимать его консенсусом после переговоров в открытом и транспарентном режиме с учетом интересов безопасности и забот всех ее членов.
Governments should adopt mandatory measures for parity in decision-making bodies in the economic and financial sectors, on the executive boards of companies and in elected assemblies. Правительства должны принимать принудительные меры для обеспечения паритета в руководящих органах в секторе экономики и финансов, в административных советах коммерческих предприятий, а также в выборных органах.
The Special Rapporteur recommends that States adopt criminal law provisions that do not directly or indirectly discriminate on the grounds of gender during criminal proceedings. Специальный докладчик рекомендует государствам принимать такие уголовно-правовые положения, которые не допускают ни прямую, ни косвенную дискриминацию по признаку пола в ходе уголовного процесса.
We must create a clear and comprehensive norm banning such transfers and adopt concrete obligations requiring States to take measures to halt all such transfers. Мы должны установить четкую и всеобъемлющую норму, запрещающую такие передачи вооружений, и принять конкретные обязательства, в соответствии с которыми государства должны будут принимать меры по пресечению всех таких передач.
States should also adopt all appropriate educational measures to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices among families that lead to servile marriage. Кроме того, государствам следует принимать все необходимые меры в области образования в целях изменения социально-культурных моделей поведения, которые ведут к распространению среди семей культурной практики, способствующей заключению подневольных браков.
The Institute further called upon States to "adopt laws and regulations and conclude bilateral or multilateral treaties providing for the above-mentioned facilities relative to humanitarian assistance". Институт далее призвал государства «принимать законы и правила и заключать двусторонние или многосторонние договоры, в которых предусматриваются вышеупомянутые льготы применительно к гуманитарной помощи».
Countries may adopt policies to resolve internal conflicts or to reduce extreme poverty, as would be required by an international convention, without becoming parties. Для урегулирования внутренних конфликтов или сокращения масштабов крайней нищеты страны могут принимать такую политику, которая соответствовала бы требованиям той или иной международной конвенции, не становясь при этом сторонами этой конвенции.
The measures that employers must adopt include the following: К числу мер, которые должны принимать работодатели, относятся:
"The State should adopt measures to promote regular school attendance and to reduce repetition rates and school-leaving rates" (Art. 47, CNA). Государство обязано принимать меры по содействию регулярной посещаемости и сокращению показателей повторного прохождения школьного курса и отчисления (статья 47 ЮК).
Since energy ministries and institutions are generally male-dominated, governments should adopt affirmative action programmes to ensure that a higher number of qualified women are trained and hired for policy-making positions. Поскольку в министерствах энергетики и учреждениях, занимающихся вопросами энергетики, в общем преимущественно работают мужчины, правительствам следует принимать целенаправленные программы для обеспечения того, чтобы больше квалифицированных женщин проходили подготовку и принимались на работу на должности директивного уровня.
States must constantly monitor and investigate whether they are effectively ensuring human rights law and adopt all necessary measures to prevent the recurrence of a violation. Государства должны постоянно следить за тем, действенным ли образом они обеспечивают право в области прав человека, и проводить соответствующие расследования, а также принимать все необходимые меры по предотвращению повторения нарушений.
The outcome document that leaders will adopt on 3 June must reflect the aspirations, and not just the work agenda, of the Member States. Итоговый документ, который наши лидеры будут принимать З июня, должен отражать чаяния государств-членов, а не только их программу работы.
At the moment, Switzerland will not adopt further legislation on corporal punishment, while further consideration to this will be given. В данный момент Швейцария не будет принимать дополнительные законы о телесных наказаниях, хотя вопрос этот будет и дальше рассматриваться.
The poorest countries in the world deserved special support and specific assistance but they must also adopt more effective measures and policies aimed at attaining the Millennium Development Goals. Беднейшие страны мира заслуживают особой поддержки и конкретной помощи, но они сами должны принимать более эффективные меры и проводить политику, направленную на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
E. Why should Governments adopt special Е. Почему правительства должны принимать специальные
However, once indirect discrimination has been identified, States should adopt appropriate measures in order to remedy the situation as soon as possible. Однако как только выявляется случай косвенной дискриминации, государства должны принимать соответствующие меры, с тем чтобы как можно скорее исправить положение.
Article 8 specifically provides that member States may, in formulating or amending their laws and regulations, adopt measures necessary to protect public health. В статье 8 конкретно предусматривается, что при разработке или изменении своих законов и правил государства-члены могут принимать меры, необходимые для охраны здоровья населения.
The General Assembly may, from time to time, adopt resolutions on general investment policy as long as those resolutions do not conflict with the fiduciary responsibility of the Secretary-General. Генеральная Ассамблея может периодически принимать резолюции в отношении общей инвестиционной политики, при этом эти резолюции не должны противоречить положению о фидуциарной ответственности Генерального секретаря.
Notably, beyond discriminatory provisions that are prohibited under international law, States should not adopt provisions that can be shown to have a discriminatory effect at their outset. В частности, помимо дискриминационных положений, запрещенных международным правом, государства не должны принимать положения, которые с самого начала имеют признаки дискриминации.
Where necessary, States should adopt temporary special measures to accelerate the equal enjoyment by women of all economic, social and cultural rights; При необходимости государствам следует принимать временные специальные меры, с тем чтобы ускорить процесс осуществления женщинами всех экономических, социальных и культурных прав наравне с мужчинами;
States should adopt, support and expand these initiatives to protect and fulfil the right to health in conflict and minimize the impact of conflict on vulnerable groups. Государствам следует принимать, поддерживать и расширять эти инициативы в целях защиты и реализации права на здоровье в условиях конфликта и сведения к минимуму последствий конфликта для уязвимых групп.
It was questioned whether the Working Party should adopt amendments to Part 6 and postpone adoption of those for Part 7. Был задан вопрос о том, следует ли Рабочей группе принимать поправки к части 6 и отложить принятие поправок к части 7.
They will determine the credibility of any disarmament measures that have been taken and the ability to assess compliance with the Treaty and adopt further measures. От этого зависит как доверие к мерам по разоружению, так и возможность оценивать ход выполнения Договора и принимать новые меры.
It must also adopt integrated planning and risk-management techniques to respond more effectively, especially in the least developed countries and those that are industrializing rapidly. Оно также должно применять методы комплексного планирования и управления рисками, с тем чтобы принимать более эффективные меры реагирования, особенно в наименее развитых и быстро развивающихся в промышленном отношении странах.