Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Adopt - Принимать"

Примеры: Adopt - Принимать
102.23. Adopt additional measures, including legislative, to eliminate the practice of child labour exploitation and the use of corporal punishment for children (Belarus); 102.23 принимать дополнительные меры, в том числе законодательного характера, для устранения практики эксплуатации детского труда и использования телесных наказаний применительно к детям (Беларусь);
(a) Adopt national legislation to enforce measures decided by the United Nations Security Council; а) принимать национальное законодательство для обеспечения выполнения мер, решения о которых принимаются Советом Безопасности Организации Объединенных Наций;
Adopt measures that reduce the risks for women arising from environmental hazards at home, work and other places; 33.4. принимать меры, уменьшающие для женщин экологические угрозы в месте проживания, на работе и в других местах;
(b) Adopt legislative measures and public policies relating to the employment of people of African descent; Ь) на государственном уровне принимать законодательные и директивные меры, связанные с обеспечением занятости лиц африканского происхождения;
Adopt special measures in the context of the international financial crisis in order to guarantee job opportunities in rural areas (Morocco); принимать специальные меры в контексте международного финансового кризиса, с тем чтобы гарантировать возможности трудоустройства в сельских районах (Марокко);
(b) Adopt measures, such as the establishment of local mechanisms, to facilitate the voluntary return of Rwandans living abroad and members of their families, as well as their long-term economic, social and cultural reintegration in the State party. Ь) принимать меры, в том числе создавать механизмы на местах, с тем чтобы содействовать добровольному возвращению на родину проживающих за рубежом граждан Руанды и членов их семей, а также их долговременной экономической, социальной и культурной реинтеграции.
(b) Adopt gender-sensitive legislation and policies that recognize the particular disadvantages that women face in claiming their right to inheritance and their land in post-conflict contexts, including the loss or destruction of land deeds and other documentation owing to conflict. Ь) принимать законодательство и политику с учетом гендерных аспектов, в которых признаются особые неблагоприятные обстоятельства, с которыми сталкиваются женщины при заявлении о своих правах на наследство и землю в постконфликтном контексте, включая утрату или уничтожение актов на землю и других документов в результате конфликта.
100.36. Adopt laws and promote programmes aimed at eliminating gender inequality, especially as regards access to opportunities and remuneration for men and women (Mexico); 100.36 принимать законы и поощрять программы, направленные на ликвидацию гендерного неравенства, особенно в том, что касается доступа к возможностям и вознаграждению для мужчин и женщин (Мексика);
Adopt all necessary measures to provide for a free and independent media which reflects the religious, ethnic and political plurality of opinions in Egypt (Germany); принимать все необходимые меры для обеспечения свободы и независимости средств массовой информации, которые отражали бы религиозный, этнический и политический плюрализм мнений в Египте (Германия);
124.61. Adopt all necessary measures to prevent, fight and punish any violence against women and children (Switzerland); 124.62. 124.61 принимать все необходимые меры для предотвращения любого насилия в отношении женщин и детей, а также борьбы с ним и наказания виновных (Швейцария);
(a) Adopt binding special measures to select an equally or better qualified female candidate until the 50/50 representation target is reached; а) принимать имеющие обязательную силу специальные меры по отбору кандидатов-женщин равной или более высокой квалификации до достижения цели представленности 50/50;
(o) Adopt measures, including providing or promoting the use of accessible means, modes and formats of communication, to facilitate the expression of views by children with disabilities; о) принимать меры, в том числе обеспечивая или поощряя использование доступных средств, способов и форматов коммуникации, с целью облегчить выражение мнений детьми-инвалидами;
485.4 Adopt further measures and strengthen international cooperation in order to prevent, combat, punish and eradicate all forms of transnational organized crime more effectively, in accordance with international law; Принимать дальнейшие меры и укреплять международное сотрудничество в целях более эффективного предупреждения, борьбы и ликвидации всех форм транснациональной организованной преступности и наказания за нее в соответствии с международным правом.
Adopt all measures necessary to guarantee that the medical services provided to persons with disabilities include the following: принимать все необходимые меры, с тем чтобы гарантировать, чтобы медицинские услуги, которые оказываются инвалидам, включали, в частности, следующие меры:
Adopt effective measures to prevent discrimination and violence against women, including the adoption of a relevant strategy and a plan of action in this field (Uzbekistan); 121.90 принимать действенные меры по предотвращению дискриминации и насилия в отношении женщин, в том числе путем принятия соответствующей стратегии и плана действий в этой области (Узбекистан);
(c) Adopt gender-sensitive professional codes and guidelines for coverage and representation, and encourage all media professionals to work in a manner that is supportive of gender equality; с) принимать учитывающие гендерную проблематику профессиональные кодексы и руководящие принципы в отношении охвата и представленности и поощрять всех специалистов в области массовой информации к сотрудничеству, способствующему достижению равенства между мужчинами и женщинами;
Adopt further measures to ensure universal access to health and education and other welfare for rural communities, minority regions, disadvantaged families and the internal migrant population (New Zealand); принимать дальнейшие меры по обеспечению всеобщего доступа к здравоохранению и образованию и другим аспектам социального обеспечения в сельских общинах, районах проживания меньшинств, для обездоленных семей и внутренне перемещенных лиц (Новая Зеландия);
138.111 Adopt provisions to prevent all forms of discrimination against women and girls and, in particular, promote access to higher education for members of the Baha'i community and other religious minorities (Chile); 138.111 принимать положения, направленные на предупреждение всех форм дискриминации в отношении женщин и девочек, и, в частности, содействовать доступу к высшему образованию для членов общины бахаи и других религиозных меньшинств (Чили);
115.60 Adopt proactive measures to ensure access to equal opportunities and promote equal gender representation in decision-making positions, and implement non-discriminatory policies to ensure equal pay for women and men (Bahrain); 115.60 принимать упреждающие меры в целях обеспечения доступа к равным возможностям и поощрения равного распределения руководящих должностей между мужчинами и женщинами, а также проводить недискриминационную политику для обеспечения равной оплаты труда женщин и мужчин (Бахрейн);
Adopt measures designed for enhanced national capacity-building and human resources development, including the identification of their training requirements and of the facilities each State may provide on all technical and scientific areas required for activities in the marine environment; принимать меры, направленные на укрепление национального потенциала и развитие людских ресурсов, включая определение потребностей в области их профессиональной подготовки и возможностей, необходимых для деятельности в области морской среды, которые каждое государство может обеспечить во всех технических и научных областях;
(a) Adopt integrated, transparent and gender-sensitive environmental, social and economic policies and programmes for distressed areas and areas characterized by social exclusion; а) принимать комплексные, транспарентные и учитывающие женскую проблематику экологические, социальные и экономические стратегии и программы для районов, находящихся в особо неблагоприятном положении, и для районов, характеризуемых высоким уровнем социальной изоляции;
Adopt rigorous labour regulations and ensure their enforcement through a labour inspectorate with adequate capacity and resources to ensure enjoyment of the right to decent working conditions; а) принимать строгие нормы в области труда и обеспечивать их соблюдение с помощью трудовой инспекции, которая должна иметь адекватные возможности и ресурсы для обеспечения реализации права на достойные условия труда;
Adopt measures for the gradual reduction of forces and equipment involved in such exercises; reduce live-fire activities with long-range weapons systems that could hit unintended targets at sea, on land or in the air. принимать меры для поэтапного сокращения сил и средств, задействуемых в таких учениях, сокращения числа боевых стрельб с применением вооружений большой дальности, которые способны поразить непреднамеренные цели в море, на суше или в воздухе;
(c) Adopt measures at the level of academic institutions to collect data on dropout rates in connection with teenage pregnancy and implement measures to protect girls from discriminatory practices on the basis of their nationality; с) принимать на уровне академических учреждений меры с целью сбора данных о числе случаев прекращения учебы по причине беременности, а также меры по защите девочек от дискриминационной практики, обусловленной их национальностью;
(e) Adopt and apply compatible conservation and management measures throughout the entire range of distribution of a stock, including by establishing biologically safe limits and precautionary reference points to promote the rebuilding of stock above such limits; ё) принимать и применять сопоставимые меры в области сохранения и рационального использования по всему спектру распределения запасов, включая установление биологически безопасных пределов и предупредительных контрольных показателей для обеспечения восстановления запасов сверх таких пределов;