Примеры в контексте "Administration - Органы"

Примеры: Administration - Органы
On the contrary, treaty bodies in human rights and trade law, for example, make constant use of general international law in the administration of their special regimes. Напротив, договорные органы по правам человека и торговому праву, например, постоянно используют нормы общего международного права при осуществлении своих специальных режимов.
The Ukrainian governmental agencies responsible for migration issues would benefit from the support of the international community in the areas of human resources training, technology, administration, follow-up and evaluation. Правительственные органы Украины, отвечающие за вопросы миграции, могли бы воспользоваться поддержкой международного сообщества в области обучения людских ресурсов, технологии, управления, мониторинга и оценки.
If required by legislative bodies, the programme will maintain law and order and assume responsibility for a transitional administration or executive law enforcement. Данная программа будет предусматривать поддержание правопорядка и выполнение функций временной администрации или правоохранительных органов, если того потребуют директивные органы.
He said that, with the exception of UNICEF and WHO, there was insufficient consultation between United Nations bodies and the administration. Он заявил, что, за исключением ЮНИСЕФ и ВОЗ, другие органы ООН недостаточно консультируются с администрацией.
These regulations have been implemented and the administration and Union chapters are reviewing ten years of their implementation. Эти требования соблюдаются, и в настоящее время отделения Союза и директивные органы проводят обзор своей деятельности за десятилетие.
However, although there has been a re-establishment of a government administration in the Jaffna peninsula, the military remain in control of the city. В то же время, хотя на полуострове Джафна и были восстановлены государственные органы, город по-прежнему контролируют военные.
Between 1994 and 2001, the central financial administration allocated a total of 1.15 billion yuan specifically to assist higher education students in difficulties. За 19942001 годы центральные финансовые органы в целевом порядке выделили в общей сложности 1,15 млрд. юаней для оказания помощи нуждающимся студентам высших учебных заведений.
The central financial administration has increased its investment in the popularization of science, and other departments have set funds aside for the purpose in their own areas of responsibility. Центральные финансовые органы увеличили объем инвестиций на цели популяризации науки, а другие департаменты создали для этой цели специальные фонды в сферах своей компетенции.
Does your country's national administration have information on the transboundary EIA procedures that were under way during the period? Обладают ли государственные органы вашей страны информацией об осуществлявшихся в течение указанного периода времени трансграничных процедурах ОВОС?
The implementation of the Act and by-laws are supervised by the competent State administration bodies and holders of public authorities for the area to which the sanctions refer. Контроль за исполнением Закона и постановлений осуществляют компетентные государственные органы и должностные лица, отвечающие за сферу, к которой относятся санкции.
The State administration, at the level of deputy ministers, and of the general public are represented in equal measure in the Council. В Совете на равной основе представлены государственные административные органы на уровне заместителей министров и общественность.
The central administration, excluding the legislative and the judiciary organs, is composed of the Prime Ministry and the Ministries. Центральная администрация, исключая органы законодательной и судебной власти, состоит из премьер-министра и министерств.
Pursuant to article 49 of the Act, it entered into force as soon as the results of the elections to local self-government and administration bodies were officially published. В соответствии со статьей 49 данного Закона он вступил в силу с момента официального обнародования результатов выборов в органы местного самоуправления и управления.
According to the new law on Public National Television the boards of administration include representatives of political parties, cultural fields and citizens. В соответствии с новым Законом о государственном национальном телевидении в их руководящие административные органы входят представители политических партий, деятели культуры и другие граждане.
States should delegate the necessary competencies for the implementation and monitoring of national and/or international norms to lower administration levels, such as districts, regional councils or local government. Государствам следует делегировать необходимые полномочия по осуществлению и контролю за соблюдением национальных и/или международных норм на более низкие административные уровни, такие, как округа, районные советы или местные органы управления.
Mr. Murat (Haiti) said that globalization compelled the State to share the administration of international relations with other actors of civil society. Г-н МЮРА (Гаити) говорит, что глобализация вынуждает органы государственной власти привлекать к управлению международными отношениями других субъектов гражданского общества.
The administration is responsible not only for ensuring that religious activities are in conformity with the legislation, but also for ensuring that religions and beliefs are respected. Органы власти обязаны не только обеспечивать соответствие религиозной деятельности законодательству, но и уважение вероисповеданий и убеждений.
As was discussed earlier, both central administration and individual schools and NGOs have dealt extensively with the theme of tolerance especially in the field of education. Как отмечалось ранее, центральные органы управления и отдельные школы и НПО широко освещают вопросы поощрения терпимости, особенно в сфере образования.
(e) Governing bodies and type of administration; ё) руководящие органы и форма правления;
These parties may include the postal administration, tax authorities, social service authorities, and corporate regulators. В число этих сторон могут входить почтовое ведомство, налоговые органы, органы социального обеспечения и органы, регулирующие деятельность корпораций.
The defence and security forces and the territorial administration have organized joint activities with a view to enhancing cooperation between security partners. Силы обороны и безопасности и органы управления на местах наладили совместную деятельность в целях укрепления сотрудничества между партнерами по процессу обеспечения безопасности.
All of the organs would benefit from economies of scale and the in-house presence of a single administration headed by a single registrar. Все органы выиграют от экономии масштаба и от присутствия на постоянной основе единой администрации, возглавляемой единым секретарем.
Written proposals, applications and complaints addressed to central or local government bodies and civil society associations are sent via the administration of the remand centre. Письменные предложения, заявления и жалобы подозреваемых и обвиняемых, адресованные в органы государственной власти, органы местного самоуправления и общественные объединения, направляются через администрацию места содержания под стражей.
The Constitution and Denmark's other human rights obligations apply not only to national, regional and municipal administration but also to Folketinget and the judiciary. Конституция и другие обязательства Дании в области прав человека распространяются не только на национальную, региональную и муниципальную администрацию, но также и на фолькетинг и на судебные органы.
Villages and the local administration contribute the shelter, food and other supplies. Проживание, питание и другие услуги в них финансируют местные органы власти.