Between 2001 and 2005, the central financial administration will contribute some 36 million yuan annually to these programmes. |
В 20012005 годах центральные финансовые органы будут ежегодно выделять на эти программы около 36 млн. юаней. |
However, tax administration presents its own set of barriers in addition to those stated previously. |
Однако налоговые органы в дополнение к ранее упомянутым барьерам сами создают целый ряд препятствий. |
He suggested starting small and then growing; as the programme grew, the tax administration would develop more general rules and regulations. |
Он предложил начинать с малого, а затем расширяться; по мере роста масштабов осуществления программы налоговые органы разрабатывали бы все больше общих правил и положений. |
The justice administration agreed to continue the meetings and the National Council of Justice organized this one. |
Органы правосудия дали согласие на продолжение таких встреч, а Национальный совет юстиции организовал данную встречу. |
On 31 August 1995, the Ministry of Labour informed its subordinate administration of the new provisions and their application. |
31 августа 1995 года министерство труда проинформировало подведомственные ему нижестоящие административные органы о новых положениях и порядке их применения. |
The central administration has joined the battle against racism. |
Центральные органы управления также включились в борьбу против расизма. |
She asked how the Code was applied, and what bodies within the administration were responsible for its dissemination and implementation. |
Интересно, как применяется Кодекс и какие органы внутри администрации отвечают за его осуществление и за ознакомление с ним населения. |
The Government's civil administration and police force progressively assumed greater responsibility for the management of day-to-day affairs in their respective areas. |
Органы государственного управления и полиция постепенно принимали на себя все бóльшую ответственность за руководство повседневными делами в своих соответствующих областях. |
The Finnish authorities cooperated with their counterparts in Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation in various areas of prison administration. |
Финские органы сотрудничают со своими коллегами в Латвии, Литве, Российской Федерации и Эстонии в различных областях управления тюрьмами. |
Their representatives were from national petroleum companies and related-state administration. |
Они представляли национальные нефтяные компании и соответствующие органы государственного управления стран. |
As organs of the State, election management bodies were bound by the Convention and were therefore required to mainstream disability into election administration. |
Будучи государственными, избирательные органы обязаны соблюдать положения Конвенции, а значит учитывать при организации выборов проблемы инвалидов. |
Overall, half the respondents said that their cadastral information administration is financed mostly from fees. |
В целом половиной респондентов указано, что органы управления кадастрового учета в основном финансируются за счет сборов. |
Ship owners are obliged to notify their flag State administration in writing of the intention to recycle a ship. |
Владельцы судна обязаны в письменном виде уведомлять административные органы своего государства флага о намерении передать судно на рециркуляцию. |
The Andorran administration has very modest human resources at its disposal, which accounts for the delay. |
Следует отметить, что административные органы Андорры располагают весьма ограниченными людскими ресурсами, что и объясняет накопившуюся задолженность. |
Each local administration should be required to have its own body dealing with housing energy efficiency. |
1.2.5 В каждой местной администрации необходимо создать собственные органы, занимающиеся вопросами энергоэффективности в жилом секторе. |
Federal administration is controlled by the state's supreme bodies. |
Надзор за деятельностью федеральной администрации осуществляют высшие органы государства. |
The amended Code imposes new obligations on government administration bodies, i.a. the appointment of Voivodeship coordinators of the National Programme of Counteracting Domestic Violence. |
Измененный Кодекс налагает новые обязательства на органы государственного управления, например назначение в воеводствах координаторов Национальной программы противодействия насилию в семье. |
Policy work is needed to address inconsistencies in law on adoption, divorce, administration of estates and aspects of matrimonial property. |
Директивные органы должны прилагать усилия в целях устранения несоответствий в законе об усыновлении (удочерении), разводе, управлении имуществом и общей собственностью супругов. |
The Environmental Permit Authorities also obtain environmental information from other environmental administration data systems, the national land register system and other databases. |
Государственные органы по выдаче экологических разрешений также получают экологическую информацию из других информационных систем природоохранной администрации, национальной системы земельного кадастра и иных баз данных. |
Management Bodies are entitled to draft regulations for administration and functioning for their areas. |
Управляющие органы имеют право подготавливать проекты правил, регулирующих вопросы управления и использования их соответственных охраняемых зон. |
The central financial administration subsidizes recipient localities of rural migrant workers where there are relatively large numbers of children moving into the cities with their parents. |
Центральные финансовые органы субсидируют поселения, принимающие сельских трудовых мигрантов, в которых проживает относительно большое количество детей, переехавших в города вместе со своими родителями. |
Competent central state administration authorities provide required background data. |
Компетентные органы центральной государственной администрации предоставляют необходимую для этого информацию. |
State administration is comprised of ministries and other administrative bodies and organizations specified by law. |
В систему государственного управления входят министерства, а также другие ведомства и органы, предусмотренные законом. |
The State administration and system of governance are constantly striving for political stability. |
Правительство страны и органы управления постоянно держат в поле зрения обеспечение политической стабильности. |
Civil administration in all the counties is being gradually established, with the appointment of county superintendents nearly completed. |
Во всех графствах постепенно создаются органы гражданской администрации и практически завершилось назначение глав местных администраций. |