Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода В действительности

Примеры в контексте "Actually - В действительности"

Примеры: Actually - В действительности
It actually leaps into the air, and has aerial phases В действительности он подпрыгивает и пролетает какое-то расстояние в воздухе.
But indeed, in recent crashes the lap-and-shoulder seatbelts, actually, are doing even better than the car seats. Но на самом деле, в недавно произошедших авариях плечевой и поясной ремни безопасности, в действительности, оказываются даже лучше, чем детские кресла.
He emphasises that the only code that is actually compiled for a non-x86 host belongs to gcc and binutils. Он отметил, что все участки кода, в действительности скомпилированного для не-x86-систем, относятся к gcc и binutils.
Her little girl coquettishness actually works now-maybe because, at 21, she's finally a woman. Кокетство Бритни в действительности работает сейчас потому, что в 21 она, наконец, стала полноценной женщиной».
Had (the Affleck movie) not happened, we might have actually set up and put the album out sooner. Если бы не участие Джастина в фильме с Аффлеком, то мы в действительности смогли бы подготовить и выпустить альбом раньше».
The social content of the Nation if determined actually not by democrats, liberals, socialists, communists, etc., but only by social groups. Социальное содержание Нации определяют в действительности не демократы, либералы, социалисты, коммунисты, и др., лишь ее продукционные группы.
Leonov gave to the character of the charming pickpocket "Pashka-America" a name of a criminal who actually existed. Леонов дал одному из своих персонажей - обаятельному карманнику «Пашке-Америке» - имя существовавшего в действительности преступника.
No town of the name Vaz/Obervaz actually exists. В действительности не существует города с названием Вац/ Обервац.
More than that, there were hints of a desire for annexation, with the Saar region actually separated from Germany for a time. Более того, были намеки на необходимость проведения аннексии, и в действительности Саарская область на некоторое время была отделена от Германии.
Not only does it shine, it illumines; it actually begins to melt tyrannies. Он не только сияет, он освещает, он в действительности начинает плавить тирании.
And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems. И я так же считаю- что нас тянет к людям, которые, в действительности, как бы дополняют формацию нашего мозга.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course. Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
In countless heated discussions, I have reminded many Japanese that the Japanese people actually comprise Ainu, Koreans, Chinese, Filipinos, and Ryuku. В бесчисленных горячих обсуждениях я напоминал многим японцам, что в действительности японский народ включает в себя айну, корейцев, китайцев, филиппинцев и риюку.
After bonding over local beer, food, sweaters, and swimming, they discover their family is actually from Sweden. Привязавшись к местному пиву, еде, свитерам и плаванию они открывают, что в действительности их семья происходит из Швеции.
What we're seeing with consumers right now is the ability for them to actually lead us forward out of this recession. То, что сейчас происходит с потребителями, в действительности, есть возможность для них вывести нас из рецессии.
In most media appearances, pterosaurs are most often depicted as piscivores, a diet only a few pterosaur groups actually had in reality. В большинстве появлений в средствах массовой информации птерозавры изображаются ихтиофагами, хотя в действительности рыбой питались лишь несколько групп.
The hypothalamus, the amygdala, and the prefrontal cortex actually grow postpartum. В действительности, последние исследования показали, что молодые мамы развивают определенные когнитивные улучшения.
Mr. Mahjoob in his declarations was actually referring to the adolescent workers (persons between 15 and 16 years of age). В действительности г-н Махджуп говорил в своих выступлениях о рабочих-подростках (лица в возрасте от 15 до 16 лет).
So we are not actually covering much substance in the report, and that is clear to all of us. Поэтому в этом докладе мы охватываем, в действительности, не много основных вопросов, и это ясно нам всем.
And I also think that you gravitate to certain people, actually, with somewhat complementary brain systems. И я так же считаю- что нас тянет к людям, которые, в действительности, как бы дополняют формацию нашего мозга.
Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities. Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
Psychologists actually have started calling ugly people those with severe appearance deficits. В действительности физиологи стали называть уродливых людей "те у кого наблюдаются некоторые дефекты внешнего облика!"
But what the AIDS-prevention team in the country found out is that marriage can actually increase the risk of HIV among young women. Но, как выяснила команда, занимающаяся профилактикой СПИДа в стране, в действительности брак может даже быть фактором, повышающим риск инфицирования ВИЧ-инфекцией среди молодых женщин.
This is actually a newly-renovated facility operating within the Suncani Hvar hotel company, and which offers its guests accommodation in 50 deluxe rooms, nine classic suites and several spa-specific suites. В действительности, речь идет об обновленном гостиничном комплексе, функционирующем под эгидой хорошо зарекоменовавшей себя в сфере гостиничного бизнеса фирмы «Солнечный Хвар» (Suncani Hvar), в котором гостей ждут 50 номеров de lux, девять классических апартаментов и несколько особых спа-апартаментов.
While M&A will continue, there are alternatives, such as collaboration, that PwC believes will actually be more flexible and value-enhancing in the long term. Активность в области сделок слияний и поглощений растет, но существуют и альтернативы слияниям и поглощениям, например, совместная деятельность, которая, по мнению РшС, в действительности окажется более гибкой и нацеленной на успех компании в долгосрочной перспективе.