But actually this entire lake is the flooded crater of a giant volcano. |
В действительности, это озеро - затопленный кратер гигантского вулкана. |
Which means that he actually rented a room there. |
Это означает, что в действительности он снимает там комнату. |
They don't actually have to deal with the workers. |
Им не приходится в действительности иметь дело с рабочими. |
You have to actually depict a way of life. |
Вы должны в действительности изобразить все стороны жизни. |
No one actually called from Case. |
Никто из Кейс в действительности не звонил. |
It's actually something I'm good at. |
В действительности, это то, в чём я хорош. |
I just read somewhere that the hospital's revenues actually went up last quarter. |
Я читал где-то, что доходы больницы в действительности выросли за последний квартал. |
But he was actually descended from barbarians, the Franks. |
'от€ в действительности, по своему происхождению, он был варваром, из племени франков. |
In fact, now you've to actually earn extra money. |
Теперь тебе в действительности нужен дополнительный доход. |
But actually, in Argentina everything stays the same or becomes worse. |
Но, в действительности, в Аргентине все остается, как было, или становится еще хуже. |
We use three-dimensional imagining analysis, but we actually created these biomaterials by hand. |
Мы используем трёхмерный цифровой анализ, но в действительности эти биоматериалы созданы вручную. |
My dad actually made me go find someone who would sell me these things at wholesale. |
В действительности мой отец заставил меня найти человека, кто продал бы мне эту защиту оптом. |
But there was actually something else that happened in Uganda in this period. |
Но в действительности, в это время в Уганде произошло кое-что ещё. |
If they'd sent a nuke, it would have been rather more spectacular than what actually happened last Monday. |
Если бы так отправили ядерное оружие, это выглядело бы гораздо более захватывающе, чем то что в действительности произошло в прошлый понедельник. |
But actually in mature ecosystems, you're just as likely to find examples of symbiotic relationships. |
Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей. |
And also, actually, I've been your mother. |
И я тоже, в действительности, был вашей матерью. |
But, actually, that's practical. |
Но в действительности это очень практичный подход. |
It was actually conducted about five years ago in collaboration with scientists from the University of Provence in Marseilles. |
Он в действительности был проведен около 5 лет назад в сотрудничестве с учеными из университета Прованса в Марселе. |
We've actually distorted the map by the exercise. |
В действительности мы исказили карту как упражнение. |
But artistic and decorative skills are actually much older than that. |
Но в действительности художественные навыки гораздо старше. |
The name is actually an important part of the sale. |
Имя, в действительности, важная часть сделки. |
Just to find out what's actually happening |
Все ее симптомы, чтобы понять Что с ней в действительности происходит |
OK... 80, actually, percent. |
Ок... В действительности 80%. |
So some mystery man with no name who wasn't actually there last night. |
Значит, какой-то загадочный человек без имени, кого в действительности вчера там не было. |
Ethnic-related tension remains an underlying concern, although the level of inter-ethnic incidents actually decreased in the reporting month. |
Основную озабоченность по-прежнему вызывает напряженность на этнической почве, хотя за отчетный месяц число межэтнических инцидентов в действительности уменьшилось. |