| Actually, I elected to ignore them. | В действительности, я предпочел не придавать этому значение. |
| Actually this is not what he says... but almost. | В действительности это не то, что он говорит... но почти. |
| Actually they are ones that are getting more sick at the moment. | В действительности - они больше рискуют заболеть. |
| Actually, I've been to see a picture. | В действительности, я была в кинотеатре. |
| Indeed, within all countries - including the least developed, such as mine - there are elites, and the divide is actually not that great between them and the elites of the developed countries. | В действительности во всех странах - в том числе и в наименее развитых из них, каковой является моя страна, - есть элита, и на практике «пропасть» между ней и между элитой развитых стран не столь огромна. |
| Actually, it didn't take that much convincing. | В действительности мы и не особо убеждали. |
| Actually, in the last 18 years, it's been doubling every 13 months. | В действительности же, последние 18 лет она удваивалась каждые 13 месяцев. |
| Actually, it all belongs to a German scientist. | В действительности, всё благодаря немецкому учёному. |
| Actually, the existing law on extortion could easily have been used to deal with such cases. | В действительности существующий закон о вымогательстве может быть легко применен в отношении таких случаев. |
| Actually, providing adequate treatment has even led us to upgrade those services. | В действительности обеспечение адекватного лечения привело к ее модернизации. |
| Actually the secret to climbing a long time and climbing at a high level is passion, once again. | В действительности, секрет долгого лазания на высоком уровне, повторюсь - это страсть. |
| Actually, it was Coxie's idea that I should take you on. | В действительности, это была идея Кокси, что мне следует взять тебя на работу. |
| Actually I'm just a tenant. | В действительности, я всего лишь жилец. |
| Actually, things are coming together very nicely for me lately. | В действительности, у меня все прекрасно в последнее время. |
| Actually, I was born a man. | Но в действительности, я родилась мужчиной. |
| Actually everything here is really, ultimately, just purely mathematical. | По правде, все здесь, в действительности, лишь чистая математика. |
| Actually, the United States is only blaming itself; it does not need our help. | В действительности, Соединенные Штаты обвиняют сами себя, им не нужна наша помощь. |
| Actually the selection is implemented as a channel. | В действительности выделение реализовано в виде канала. |
| Actually, when it was developed IBM called it the XT bus. | В действительности, когда она была разработана компанией IBM, она называлась шина XT. |
| Actually, it was a cunning plan to get you to see me again. | Ну в действительности, это был хитроумный план заставить тебя еще раз со мной встретиться. |
| Actually, it was purchased concurrent with... | В действительности это было приобретено у конкурентов... |
| Actually, he was driving me crazy. | В действительности он с ума меня сводил. |
| Actually, it was my mind. | В действительности - это были мои мысли. |
| Actually, Florida's the Sunshine State. | В действительности, Флорида Солнечный Штат. |
| Actually, I could really use your help right now. | В действительности мне не помешала бы твоя помощь кое в чем. |