There was a girl sitting across from me, and she was wearing this dress that was buttoned clear up right to here. |
Напротив сидела девушка на ней было платье застегнутое на пуговки прямо до горла |
And the young buck staring across the bed at Mounds McClintock there would like nothing more than to take his hands off the hard body and put it on the soft one. |
Юный Бак Старринг напротив, поселился в округлостях Мак Клинток и мечтает только о том, чтобы снять свои руки с твердого и положить их на мягкое. |
Our transportation will wait for you on a parking lot of Tartu Hotel across the Central bus station in Tartu at 10.45 to 11.00 am. |
Наш транспорт ждёт вас напротив автовокзала в Тарту, на парковке перед гостинницей "Тарту", с 10:45 до 11:00. |
The Deutsche Bank Building across Liberty Street from the World Trade Center complex was later condemned as uninhabitable because of toxic conditions inside the office tower, and was deconstructed. |
Здание Дойче банка на другой стороне Либерти-Стрит, напротив комплекса Всемирного торгового центра, позже было признано непригодным для людей из-за высокого содержания токсичных соединений в помещениях и разобрано. |
Another business-class hotel in our family of fine inns is the Nevsky Express Hotel, just across from the Moscow Railway Station and a two-minute stroll from the Ploschad Vosstania underground station. |
В гостинице 30 номеров, расположена напротив Московского Вокзала, в 2-х минутах ходьбы от станции метро «Пл. |
"Now that the apartment across the hall is vacant." "I would like very much to discuss purchasing it for myself." |
Сейчас, когда квартира напротив освободилась, я бы хотела обсудить с вами вопрос о ее приобретении. |
The Warwick Geneva Hotel boasts one of the best locations in the very centre of Geneva, right across from the Cornavin station, and only a 6-minute train ride from the airport. |
Отель Warwick может похвастаться одним из лучших расположений, он находится в самом центре Женевы, напротив железнодорожной станции Cornavin, всего в 6 минутах езды на поезде от аэропорта. |
The Playmakers Theatre building is located in the northern portion of the UNC campus, on the south side of East Cameron Avenue next to the College of Arts and Sciences, and across Cameron from Old East, also a National Historic Landmark. |
Плеймейкерс-театр расположен в северной части кампуса Университета Северной Каролины, на южной стороне Ист-Кэмерон-авеню рядом с колледжем искусств и наук, прямо напротив здания общежития Олд-ист (также национального исторического памятника США). |
Mosul should not be confused with the ancient Assyrian capital of Nineveh, which is located across the Tigris from the Old City of Mosul, on the eastern bank, at the famed archaeological mound of Kuyunjik (Turkoman for "sheep's hill"). |
Мосул не следует путать с древней ассирийской столицей Ниневией, которая находится напротив Мосула на восточном берегу Тигра, на холмах Куюнджик (тюрк. овечий холм). |
We met at the Hôtel de la Faculté, because it was across from the Faculty of Medicine, |
Я познакомилась с гостиницей "Университетская", так как она находилась напротив медицинского факультета, |
'Here's the thing, Rafi's flat is across from Brensham Hotel.' |
Дело в том, что квартира Рафи напротив отеля Бреншем. |
I want to know what room isright across from mine. |
Корт! - А какой номер напротив? |
So, can you tell me about the tenants that live across the hall from Mrs. Lonnigan? |
Что вы можете рассказать о жильцах, живущих напротив квартиры миссис Лонниган? - Как их зовут? |
In the second case, the 'Resultant Coating' is not listed in the paragraph under column 3 directly across from the paragraph under column 2 listing 'Cemented tungsten carbide, Silicon carbide'. |
Во втором случае позиция графы «Результирующее покрытие» не находится непосредственно напротив позиции «цементированный карбид вольфрама, карбид кремния» графы «Подложки». |
Chronométrie Kunz is located at 1, rue du Mont-Blanc, in the heart of Geneva, across from the water fountain and at the corner of the prestigious Hotel de Bergues Four season's. |
Магазин «Chronométrie Kunz» находится по адресу: 1, улица Mont-Blanc, в самом сердце города, напротив женевского фонтана, на углу, рядом с престижной гостиницой «four Season». |
The Museum District is served by four stops on the METRORail, one specifically named for it and is easily accessible from I-69/US 59, State Highway 288 and Main Street, across from the main entrance to Rice University. |
Музейный район находится в шаговой доступности от METRORail, и также до него легко можно добраться из автомагистрали I-69/ US 59, State Highway 288 и Main Street, напротив главного входа в Университет Райса. |
When he was eight years old, his parents moved with him to New York City, to a house on Fifth Avenue directly across from the future site of the New York Public Library's main branch. |
Родился в городе Бат, штат Мэн, в возрасте 8 лет вместе с родителями переехал в Нью-Йорк, где семья Митчеллов жила в доме на Пятой авеню, напротив места, где впоследствии разместилось отделение Нью-Йоркской публичной библиотеки. |
Group of lands for hotels and apartment buildings, at Tivat bay, Kaluđerovina, at the most beautiful part of Boka Kotorska gulf, across the islands of Sveti Marko and Gospa od milosti. |
Комплекс территории для строительства отелей, апартаментов, вилл в Тиватском заливе, Калуджеровина, самая красивая часть Боки-Которской, напротив острова Св. Марко напротив острова Святой Марко и Милостивая Богородица. |
Just so we're communicating, you know I mean the guy who works across the hall, right? Michael Wagner? |
Чисто для справки: я про того мужика, из кабинета напротив. |
And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. |
Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее. |
In contrast, in their separation of the locations of production and consumption, simple-integration strategies introduce a complementary hierarchy of occupations across different national locations, that is, they introduce an international division of labour based on specific locational advantages of host countries. |
Напротив, когда место производства и место потребления различны, стратегия простой интеграции приводит к возникновению взаимодополняющих структур занятий в различных странах, то есть к международному разделению труда на основе конкретных местных преимуществ принимающих стран. |
A boutique hotel dating from the 19th century, A small-scale, personal, ambient hotel located across three historic mansions, in the charming museum quarter opposite the Rijks and Van Gogh museums. |
Очаровывающий с первого взгляда, этот небольшой и уютный отель занимает три старинных особняка в квартале со множеством музеев. Отель расположен непосредственно напротив национального музея Rijksmuseum и музея Ван Гога. |
Do you have any idea how many people have sat across that table and confessed their sins to me? |
Вы хоть представляете, сколько людей сидело напротив и признавалось мне в своих грехах? |
Ideally located in city centre just across the Moscow River and Kremlin in Moscow historic and cultural center, the Hotel Baltschug Kempinski Moscow provides business and leisure travelers with the 5-star hotel accommodation from which to explore the most dynamic city in the world, Moscow. |
Идеально расположенный на берегу Москвы-реки, напротив Кремля, в самом центре Москвы, отель «Балчуг Кемпински Москва» 5 звезд предоставляет гостям прекрасную возможность оказаться в фокусе событий одного из самых важных и динамичных городов мира. |
And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. |
Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее. |