It was announced that more than 100,000 Russians have already bought a real estate on the Bulgarian sea coast, also Russians are searching for single family homes across the sea as well as apartments inside the cities. |
Объявлено, что более 100,000 россиян уже купили недвижимость возле болгарского побережья, при этом россияне ищут одиночные семейные дома, стоящие напротив моря, либо же квартиры в городах. |
By November, the SADF had cornered the remnants of three FAPLA units on the east of the Cuito River, across from the town itself and was poised to destroy them. |
К ноябрю ЮАСО загнали в угол остатки трёх подразделений ФАПЛА на востоке реки Квито, напротив самого города, и были готовы уничтожить их. |
Schulze, a Middlebury College freshman, visited Durst's health food store on December 10, 1971, the day she disappeared, and was last seen that afternoon near a bus stop across from the store. |
Шульце, первокурсница колледжа Миддлбери, посещала магазин здоровой пищи Дёрста 10 декабря 1971 года, в тот день, когда она исчезла, и в последний раз была замечена днём около автобусной остановки напротив магазина. |
The housing zone, separated from the industrial zone by a park strip, would develop concurrently, and ideally residents will be settled directly across their employers, eliminating the need for private or public transportation. |
Жилая зона, отделенная от промышленной зоны полосой парка, развивалась бы одновременно, и в идеале жители будут селиться непосредственно напротив своего места работы, избавляясь от необходимости использования личного или общественного транспорта. |
There he was... Sitting across the dinner table looking at me... Through me with those eyes of his on Alex's face. |
Он все же присутствовал... сидя напротив меня за обеденным столом, смотря на меня... сквозь меня, теми своими глазами с лица Алекса. |
Could you at least sit across from me? |
Слушай, ты можешь пересесть напротив? |
Imagine you living right across the hall from us all of this time. |
Подумать только, вы всё это время живёте напротив нас! |
Sitting across from a complete stranger and having them ask me forced questions... like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is. |
Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака. |
But will you please... sit across from me at the dinner table one last time? |
Но не могла бы ты, пожалуйста... посидеть напротив меня за ужином в последний раз? |
Some might say death is inevitable, and yet here I am a thousand years old, sipping an exquisite aged whiskey while a beguiling muse sits across from me. |
Некоторые могут сказать, смерть неизбежна, но, вот он я, тысячелетний вампир, потягиваю изысканный выдержанный виски, в то время, как привлекательная муза сидит напротив меня. |
Well, it's that patient sitting right across from it, no? |
Той пациентке, что сидит прямо напротив, нет? |
But, as soon as we're done here, we're going into the room across the corridor and talk to him. |
Но как только мы здесь закончим, мы пойдем в комнату напротив и поговорим с ним. |
The FoF1 ATP synthase of mitochondria, in contrast, usually conduct protons from high to low concentration across the membrane while drawing energy from this flow to synthesize ATP. |
АТФ-синтаза FoF1, применяемая в митохондриях, напротив, обычно переносит протоны через мембрану из области высокой в область низкой концентрации, используя энергию, выделяющуюся при этом переносе, для синтеза АТФ. |
But I was on an airplane in the east some years ago, and the man sitting across the aisle from me was the mayor of Charlotte, North Carolina. |
Но я летел на самолёте через Восток несколько лет назад, и человек, сидящий через проход напротив меня, был мэром города Шарлотт в Северной Каролине. |
Maybe I'll move in with Penny, or maybe she and I'll take this place, and you can move across the hall. |
Может, я перееду к Пенни, а может, мы вместе поселимся тут, а ты переедешь в квартиру напротив. |
on the field across the lake next to the dumpster |
На поле напротив реки, рядом с мусорным баком |
But every time I sit across from him, treating him like a human being, it takes something out of me. |
Но всякий раз, как я сажусь напротив него, общаясь с ним как с человеком, это отнимает часть меня. |
So who's the guy that lives across from Mrs. Huber again? |
Так, мм, кто, еще раз, тот парень, что живет напротив миссис Хьюбер? Мм. |
And I suppose that's how I found myself walking into the secure interview room on my first day at Wormwood Scrubs. Joe sat across a steel table and greeted me with this blank expression. |
И я полагаю, так я и оказался в комнате для допросов в первый день исследований в Вормвуд Скрабс. Джо сел напротив меня за стальной стол и встретил меня пустым выражением лица. |
This time I went in and I sat down across from him and I really watched him. |
На этот раз я зашел внутрь и сел напротив него и я наблюдал за ним. |
Rose is sitting across from me right now wearing a shirt that says "They exist." |
Роуз сейчас сидит напротив меня, на ней футболка с надписью "Они существуют." |
I was going out, dressed as a mute woman, and a man came out of the door to the apartment across the hall. |
Я вышел на улицу, переодевшись в немую женщину, а из квартиры напротив вышел мужчина. |
In two days, the president of the United States will be in potsdam, Germany, sitting across from Joseph Stalin with the map of the world between them. |
Через два дня, президент США будет сидеть напротив Иосифа Сталина в Германии, в Потсдаме. И между ними будет карта мира. |
Iris, I would like for you to sit across from Lucas, if you would, please. |
Айрис, я бы хотел, чтобы ты села напротив Лукаса, пожалуйста. |
I don't know who you are, but just because you're sitting across from me doesn't mean you can give me career advice. |
Сэр, я не знаю кто вы такой, и то что вы сидите напротив не даёт вам права советовать, что мне делать с моей карьерой. |