It's 15 East 23rd, across from the park. |
15-й дом справа по 23-й улице, напротив парка. |
Zarkovich, O'Neill, you and your men take the hat store right across from the theater. |
Заркович, О'Нил, вы и ваши люди займёте позицию в шляпном магазине напротив кинотеатра. |
My lover he's waiting for me just across the bar |
Моя подружка ждет меня напротив бара, |
I was sitting there, me mother and father downstairs looking across from me. |
Сидим внизу, напротив мои мама папа, не сводят с нас глаз. |
Well, what happened when you sat across from him? |
А что случилось, когда ты села напротив него? |
You know, I don't think I'd still be alive if I was sitting across anyone else in that room. |
Знаешь, я вряд ли бы спаслась, если бы там в кресле напротив сидел другой. |
There is this dog in the courtyard across from my bedroom window that never, ever stops barking. |
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять. |
For the last week, he's been hitting up a coffee shop across from the meeting hall at 10:00 A.M. |
Всю последнюю неделю он заходил в кофейню напротив конференц-центра ровно в 10 утра. |
Mike, I was sitting across the table from her, and I could see all the reasons why you were interested in her. |
Майк, я сидела напротив неё и ясно видела, почему она тебе нравилась. |
Your big moment was a year ago, sitting across from me in my office and handing me a four-page résumé. |
Твой звездный час был год назад, когда ты сидела напротив в моем кабинете, и подавала мне резюме на 4х листах. |
What about the nurse that lives across the hall from you? |
А как тебе медсестра, что живёт напротив? |
Bluffing strength and allowing that bluff to get called creates a believable fiction that lets the person across the table think they actually have something on you. |
Притвориться якобы сильным и позволить разгадать свой блеф, в такой вымысел будет легче поверить, и тот кто сидит за столом напротив будет считать, что действительно может вами управлять. |
Well, I'm right across the hall. |
Ну, я живу напротив по коридору. |
According to the study, the Fund's influence was not heavily concentrated in a few areas, but spread out across its objectives and priorities, as well as across regions. |
По данным исследования, воздействие Фонда не ограничивается несколькими областями, а, напротив, относится ко всем его целям и приоритетам, а также ко всем регионам. |
I don't think I've sat across a table from someone who takes their right to silence so seriously. |
Не думаю, что сидел за столом напротив кого-то, кто так серьёзно относился к праву хранить молчание. |
Eventually in 451 the bishops of the Empire gathered just across the straits from Constantinople for another landmark council in Church history. |
В конце концов, в 451 году епископы империи собрались на другом берегу пролива, напротив Константинополя на еще один памятный собор в истории церкви. |
And now on a hillside, just across from that Temple, |
И теперь на склоне, прямо напротив того храма, |
I wanted to sit across from it because it was once mine. It's true. |
Я захотел сесть напротив потому что, это был мой особняк. |
Favourably situated across from Amsterdam's Central Station, this luxury hotel combines 5-star comfort with stunning architecture, culinary excellence and a prime location. |
Этот роскошный отель находится напротив центрального железнодорожного вокзала и гармонично сочетает пятизвёздочный комфорт, завораживающую архитектуру, превосходную еду и идеальное месторасположение. |
The Teatro dell'Opera is just across the road and the Spanish Steps and Trevi Fountain are a short stroll away. |
Оперный театр расположен напротив отеля, а Испанская лестница и фонтан Треви - на расстоянии непродолжительной пешей прогулки. |
Well, if Matty ends up sitting across from you in it, then you'll know. |
Ну, если в джакузи Метти окажется напротив тебя, то все будет ясно. |
Wait. You're just moving in across the hall? |
Ты просто переезжаешь в квартиру напротив? |
What about the woman who's sitting across from him? |
А женщина, что сидит напротив? |
I want him sitting across from me at that table complaining about how his stew is never spicy enough. |
Чтобы он сидел напротив меня за тем столом и сетовал, что его рагу недостаточно острое. |
How great is it I live across the hall? |
Как здорово, что я живу напротив! |