| Surrounded by shops and dining outlets, Sino House Hotel is conveniently close to Phuket's old town and is right across Phuket's oldest bookstore. | Этот отель находится в окружении магазинов и ресторанов, вблизи Старого города Пхукета и напротив старейшего книжного магазина. |
| I live in this courtyard building, and the couple across the way, they don't close their blinds that much. | Я живу в районе блочной застройки, и парочка напротив занавески не очень хорошо задергивает. |
| After being automatically taken to a new file, the protagonist is placed in a room with Monika seated across from them. | Начиная новую игру, игрок оказывается в комнате наедине с Моникой, сидящей напротив. |
| Well, there was a misbegotten adventure with a waitress who lives across the hall. | Ну, была одна скверная история с официатнкой, которая живет напротив. |
| So, Mrs. Isaacs, think about that next time you're sitting across from your husband at the dinner table. | Миссис Айзекс, помните об этом, когда сядитесь напротив своего мужа за обеденный стол. |
| Some guy posted a bunch of pictures on Instagram of a guy climbing the building across from his. | Какой-то парень заинстаграмил фото парня, который лезет на здание, напротив его дома. |
| If we want news of him, we go to Cafe l'Ocean, just across from the customs. | Если захотите узнать как он поживает, идите в кафе "Океан", что на набережной напротив таможни. |
| The Myanmar Army is said to be positioned immediately across the river from the refugee village Htoo Wah Lu. | Сообщается, что армия Мьянмы расположена на другом берегу реки напротив лагеря беженцев Хту Ва Лу. |
| Then I remember what it was like to have a sweet woman of my own lying in a twin bed across the hall from mine. | И вот я вспомнил, каково это, когда есть возлюбленная, лежащая в большой кровати в комнате напротив. |
| It's also been a long time since you've been across the table from Patty Hewes. | И много времени с того, как ты сидела за этим столом напротив Пэтти Хьюз. |
| The hotel offers an ideal location across from the famous Leidseplein with its fine shopping, dining and entertainment. | Отель размещается напротив знаменитой площади Leidseplein с ее развлечениями, стильными магазинами и ресторанами. |
| And some heina that works across the way at the mall caught them slipping, dog. | И одна чикса из магазига напротив застукала их вместе. |
| One of our people was canvassing the neighborhood and noticed a traffic light camera across from the A-CAN building. | Один из наших людей опрашивал соседей и заметил камеру наблюдения за транспортом напротив здания Активистов. |
| At the same time, a large number of enemy vehicles were moving around inside occupied territory near the enemy position across from al-Zahirah. | Одновременно большое число транспортных средств противника вторглось в пределы оккупированной территории вблизи позиции противника в районе напротив Эль-Захиры. |
| It's now an empty, six-acre lot waiting for a shopping mall right across from the new Ikea. | Теперь это пустырь размером 2.5 гиктара прямо напротив нового магазина IKEA, на котором вскоре построят супермаркет. |
| Galen interviewed Bobby Alacqua on the Upper East Side, across from a building that Galen said was his apartment. | Гален брал интервью у Бобби Алаква на Верхнем Ист Сайде напротив того здания, где, по словам Гейла, он раньше жил. |
| You know, ironically, it was first used in Stalin's Russia to force traitors to confess as they sat across from a loved one. | Знаете, ирония в том, что эту пытку впервые применяли во времена Сталина, дабы разболтать предателей, пока они сидели напротив своих любимых. |
| This privately managed hotel boasts a tranquil setting in the area of Valle Giulia, just across from Villa Borghese Public Park. | Частный отель разместился в тихом месте в районе Валле Джиулья напротив общественного парка Вилла Боргезе. Он был отреставрирован в 2008 году. |
| A few cocktail-style games had players sitting next to rather than across from one another. | Однако, существует ряд автоматов, где игроки сидят рядом, а не напротив. |
| I was sitting on the tram once, across from a young boy. | Я как-то ехал в троллейбусе, напротив меня - мальчишка лет пяти-шести с мамой. |
| Directly across the river from the site the rugged foothills of the Andean Cordillera rise abruptly above the plain. | Прямо напротив нее на другом берегу реки расположено скалистое подножие Кордильер, которое круто поднимается над равниной. |
| The East Foyer (directly across from the entrance to the General Assembly Hall) will be made available for the exclusive use of the First Spouses. | Восточное фойе (напротив входа в зал Генеральной Ассамблеи) будет предоставлено в распоряжение исключительно супруг и супругов глав государств и правительств. |
| You were sitting right across the table from him, elliot. | Он же сидел за столом, прямо напротив тебя, Элиот. Основываясь только на этом - ты считаешь он хороший свидетель? |
| I got a list of all female psych majors on campus and cross-referenced it with students living in the upperclassmen dorms across from the gym, which brought me to Cuyler Hall. | Сопоставил список студенток-психологов с теми, кто живёт в общежитии напротив спортзала, и вышел на Кайлер-холл. |
| Located in one of Amsterdam's most remarkable historical buildings, right across from Central Station, this stylish hotel offers contemporary accommodation with free access to its indoor pool. | Этот стильный отель, расположенный напротив Центрального железнодорожного вокзала в одном из самых замечательных старинных зданий, предлагает размещение в современных номерах. |