Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Приобретать

Примеры в контексте "Acquire - Приобретать"

Примеры: Acquire - Приобретать
It empowers both spouses to acquire property, and states that gifts, payments, or dowries are non-refundable. Он дает право обоим супругам приобретать собственность и устанавливает, что подарки, выплаты и пособия не подлежат возмещению.
In an effort to assist indigenous groups, the Government bought and continues to acquire land for formally disadvantaged Namibians for resettlement. Стремясь оказать помощь коренным народам, правительство купило и продолжает приобретать земли для заселения намибийцами, официально считающимися обездоленными.
Non-nuclear-weapon States cannot legitimately accept unilateral interpretations or actions aimed at limiting their right to acquire nuclear technologies for peaceful purposes without discrimination. Страны, не обладающие ядерным оружием, не могут мириться с односторонними толкованиями и попытками ограничить их право приобретать, на недискриминационной основе, ядерные технологии для использования в мирных целях и имеют на это законное основание.
Access credit, and acquire and own land Получать доступ к кредитованию, приобретать землю и владеть ею
Furthermore, Amerindians are free to acquire private land and/or lease land in their individual capacity as all other Guyanese. Кроме того, индейцы имеют полное право приобретать частную землю и/или арендовать землю в своем личном качестве, как и все другие гайанцы.
The nuclear-weapon States made binding commitments to nuclear disarmament and other States undertook not to acquire nuclear weapons. Государства, обладающие ядерным оружием, взяли связывающие обязательства в отношении ядерного разоружения, а другие государства - обязались не приобретать ядерное оружие.
We underline the right of States to acquire nuclear technology for peaceful uses and to settle disputes through dialogue and negotiation. Мы подтверждаем право государств приобретать ядерную технологию для мирного использования и урегулировать споры посредством диалога и переговоров.
All persons may acquire immovables unless otherwise established by the law. Каждый имеет право приобретать недвижимое имущество, если законом не предусмотрено иного.
In addition, it will enable staff to acquire diverse experiences and transferable skills and competencies. Кроме того, благодаря указанной инициативе у сотрудников Организации появится возможность накапливать опыт в разных областях и приобретать навыки и деловые качества широкого применения.
Ensuring that women acquire scientific and technical knowledge and skills is also an economic imperative. Необходимость обеспечения женщинам возможности приобретать научно-технические знания и навыки обоснована также с экономической точки зрения.
The section on principles should not acknowledge the right of all States to acquire or import arms. В разделе, посвященном принципам, не следует указывать на право всех государств приобретать или импортировать вооружения.
It might also confirm the right of States to produce and acquire weapons. В этом разделе может также быть подтверждено право государств производить и приобретать оружие.
Historically, it was not possible for lenders directly to acquire any special priority rights in property for the acquisition of which they provided financing. Исторически кредитодатели не могли прямо приобретать какие-либо особые приоритетные права в имуществе, приобретение которого они финансировали.
States indeed have the sovereign right to acquire weapons for their own security and to exercise the legitimate right of self-defence. Государства действительно обладают суверенным правом приобретать оружие для обеспечения своей безопасности и в осуществление законного права на самооборону.
Through affordable microfinancing arrangements, the Fund enables low-income groups to acquire renewable energy technologies. В рамках доступных схем микрофинансирования Фонд предоставляет группам населения с низким доходом возможность приобретать технологии возобновляемых источников энергии.
All creditors, both suppliers and lenders, may acquire an acquisition security right in conformity with that regime. Все кредиторы, как поставщики, так и ссудодатели, могут приобретать приобретательское обеспечительное право в соответствии с этим режимом.
States have the right to acquire conventional weapons for self-defence and for maintaining law and order, in accordance with international law and international norms. В соответствии с международным правом и международными нормами государства имеют право приобретать обычные вооружения в целях самообороны и поддержания правопорядка.
Bangladesh did not manufacture such weapons and did not intend to acquire any. Государство-участник не изготовляет этого рода боеприпасов и не намерено приобретать их.
Generally, only the Ministry of Defence may acquire weapons of war. Как правило, лишь министерство обороны может приобретать боевое оружие.
Generally, only the Ministry of Defence may acquire weapons of war. По общему правилу оружие для военных целей полномочен приобретать только министр обороны.
Another phenomenon is the fact that indigenous women are unable to acquire housing independently from men. Другое явление связано с тем фактом, что женщины из числа коренных народов не могут самостоятельно, без мужчин, приобретать жилье.
Their ability to create, acquire and adapt new technologies is a critical requirement for competing successfully in the global marketplace. Их способность создавать, приобретать и адаптировать новые технологии - одно из главных требований для успешной конкуренции на глобальном рынке.
At the same time, firms might also acquire knowledge through exporting. В то же время компании могут приобретать знания и через экспорт.
Hence, Lithuanian purchasers would acquire fuels at higher prices than Latvian and Estonian buyers. В этой связи литовским покупателям приходилось приобретать топливо по более высоким ценам, чем покупателям из Латвии и Эстонии.
All staff members should acquire the knowledge they need to fulfill their present and future tasks. Все сотрудники должны приобретать знания, которые требуются им для выполнения текущих и будущих задач.