Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Achieve - Обеспечить"

Примеры: Achieve - Обеспечить
These results show that targeted action by national Governments and their development partners, working very closely together, can achieve significant progress. Эти результаты показывают, что целенаправленные действия национальных правительств и их партнеров в области развития, при условии их тесного сотрудничества, могут обеспечить существенный прогресс.
In order to serve and deliver as one, the United Nations must achieve policy integration and interoperability. Для того чтобы добиться слаженности работы и единства действий Организация Объединенных Наций должна обеспечить интеграцию политики и операционную совместимость.
Member States could not achieve peace, security or economic development unless they abided by the principles of the Charter. Государствам-членам не удастся обеспечить мир, безопасность или экономическое развитие, если они не будут руководствоваться принципами, заложенными в Уставе.
No society could make progress and achieve prosperity for all unless every aspect of discrimination was fought vigorously and continuously. Ни одно общество не может добиться прогресса и обеспечить процветание для всех, если оно не ведет энергичную и непрерывную борьбу против каждого проявления дискриминации.
The only mechanism by which lenders could achieve the same preferred status as sellers and lessors was to acquire their rights. Единственный механизм, при помощи которого кредитодатели могли обеспечить себе такой же преференциальный статус, как и продавцы, и арендодатели, заключался в приобретении их прав.
No country can achieve security on its own. Ни одна страна не может самостоятельно обеспечить свою безопасность.
It is only with strong resolve that we can achieve a safer world for all of us. Только на основе твердой решимости мы сможем обеспечить более безопасный мир для всех нас.
Without ownership, aid will not achieve lasting poverty reduction. Без национальной ответственности оказываемая помощь не сможет обеспечить долгосрочное сокращение масштабов нищеты.
Targeted promotional/publicity campaigns towards the different user-group will help achieve effective marketing and dissemination of gender statistics. Целевые пропагандистские/рекламные кампании, ориентированные на разные группы пользователей, помогают обеспечить эффективность маркетинга и распространения гендерной статистики.
(c) How should LDC Governments achieve better aid management? с) Каким образом правительствам НРС следует обеспечить более эффективное управление ресурсами помощи?
Reform and strengthening should take into account the need to meet geographical targets and achieve gender balance. В рамках усилий по реформированию и укреплению необходимо учитывать необходимость достижения целевых показателей географической представленности и обеспечить гендерную сбалансированность.
To alleviate water stress and achieve the water-related MDGs, improved water governance is necessary. Для того чтобы облегчить водный стресс и обеспечить достижение связанных с водоснабжением ЦРДТ, необходимо улучшить управление водными ресурсами.
This would help achieve gender equality and women's empowerment and help women ensure a higher standard of hygiene for themselves and their families. Это будет способствовать достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также позволит женщинам обеспечить более качественные санитарно-гигиенические условия жизни для себя и своих семей.
It can also provide for the needs of disabled persons, achieve dialogue among civilizations and foster social cohesion and concord. С их помощью можно было бы также обеспечить удовлетворение потребностей инвалидов, установить диалог между цивилизациями и содействовать социальной сплоченности и согласию.
In this way, cost-effective pollution control strategies can achieve the desired environmental targets with the least overall expenditure. Благодаря этому затратоэффективные стратегии борьбы с загрязнением способны обеспечить достижение искомых экологических целей при меньших общих затратах.
The Director-General should maintain his commitment to helping Africa achieve sustainable industrial development and economic growth. Генеральному директору следо-вало бы подтвердить свое обязательство помочь Африке достигнуть уровня устойчивого промыш-ленного развития и обеспечить рост экономики.
In this manner, a strategy based on the Goals is able to exploit the synergy between various Goals and help achieve development sustainability. Таким образом, стратегия, основанная на этих целях, способна обеспечить синергизм различных целей и способствовать достижению устойчивого развития.
Grouping these functions under the Assistant Chief of Staff would fill capability gaps, achieve greater synergy and ensure clearer direction. Объединение этих функций под руководством помощника начальника штаба позволило бы заполнить пробелы в потенциале, добиться большего синергизма усилий и обеспечить более четкое руководство.
It is in our common interest to ensure that this sixty-third session of the General Assembly achieve tangible results. В наших общих интересах обеспечить достижение ощутимых результатов в ходе нынешней шестьдесят третьей сессии.
In this regard, we have worked to redraw boundaries so as to ensure that we can achieve these objectives. В этой связи мы принимаем меры по уточнению границ, с тем чтобы обеспечить достижение этих целей.
Renewed emphasis on agriculture would also help countries address the gender gap and achieve environmental sustainability. Повышенное внимание к сельскому хозяйству могло бы также помочь странам решить гендерные проблемы и обеспечить экологическую устойчивость.
Ghana requested information on the judicial case management system, which would achieve more expeditious dispensation of justice. Гана запросила информацию о судебной системе регулирования рассмотрения дел, которая позволила бы обеспечить более оперативное отправление правосудия.
The Council has been unable to operate since, as the continued detention of its members means it cannot achieve a quorum. С тех пор Совет не может работать, поскольку из-за продолжающегося задержания его членов невозможно обеспечить кворум.
Treaty body experts are best placed to initiate such proposals, which should achieve the required balance between the specificity of tasks and coherence of outcome. Эксперты договорных органов обладают наилучшими возможностями для выдвижения таких предложений, которые должны обеспечить необходимый баланс между особенностью задач и согласованностью результатов.
Farmers, through the development of rational systems in managing water resources, can achieve substantial quantity and economical savings. Разработав системы рационального использования водных ресурсов, фермеры могут обеспечить их наличие в значительном объеме и добиться экономии средств.