Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Achieve - Обеспечить"

Примеры: Achieve - Обеспечить
In fact, a well-designed PRTR can achieve both these objectives if planned to do so. Эффективно разработанный РВПЗ фактически может обеспечить достижение обеих этих целей в том случае, если при его планировании ставилась такая задача.
Unless suppliers achieve extraordinary increases in productivity, they are obliged to reduce profits, wages and labor standards. Если поставщикам не удается обеспечить резкое повышение производительности, они оказываются вынуждены сокращать прибыли, заработную плату и снижать требования к рабочей силе.
The aim of the exercise was to streamline procedures, share resources and thus achieve economies. Это было сделано с целью упорядочить процедуры и обеспечить возможности для перераспределения ресурсов в интересах экономии средств.
Only through such a global approach can we achieve more predictable and sustainable development for all and achieve the MDGs. Только применяя такой глобальный подход, мы сможем обеспечить более предсказуемое и устойчивое развитие для всех и добиться ЦРТ.
Further financial support is urgently needed to implement effectively the programmes and achieve greater impact on employment, poverty and industrial competitiveness. Необходимо в срочном порядке обеспечить дополнительную финансовую поддержку, с тем чтобы добиться эффективного выполнения программ и большего воздействия на показатели занятости, нищеты и конкурентоспособности промышленности.
In many cases, simplicity and speed might achieve much better results than over complexity and associated slowness of the overall process. Во многих случаях простота и скорость могут обеспечить гораздо лучшие результаты, чем чрезмерная сложность и обусловленная этим медленность процесса в целом.
My country has defended multilateralism as a fundamental tool with which the international community can achieve a more balanced and just international order. Моя страна отстаивает многосторонний подход в качестве основного инструмента, при помощи которого международное сообщество может обеспечить утверждение более сбалансированного и справедливого международного порядка.
History has shown us time and again that no one can achieve security by buying more weapons. История вновь и вновь показывает, что невозможно обеспечить безопасность, закупая все больше оружия.
African countries are determined to gradually achieve policy coherence in the implementation of NEPAD. Африканские страны полны решимости постепенно обеспечить последовательный характер политического курса в деле осуществления НЕПАД.
Secondly, concerns have arisen as to whether participating countries can achieve debt sustainability, even after implementation of the full debt relief. ЗЗ. Во-вторых, возникла обеспокоенность по поводу способности участвующих стран обеспечить приемлемость уровня задолженности даже после принятия всего пакета мер по облегчению долгового бремени.
Therefore, in this sense, with knowledge and perseverance, we must achieve the successful implementation of this programme. С учетом этого мы должны, вооружившись знанием и проявляя настойчивость, обеспечить успешное осуществление этой программы.
In the light of the above, the following recommendation would achieve significant financial savings for the system. В свете вышесказанного нижеследующая рекомендация позволит обеспечить значительную финансовую экономию для системы.
Through a transition to a green economy, countries could achieve this decoupling. Благодаря переходу к "зеленой" экономике страны могут обеспечить это разъединение.
It was important that UNIDO achieve maximum effectiveness and visibility in all its activities. ЮНИДО должна обеспечить максимальную эффективность и максимальную степень освещения всех областей своей деятельности.
This would achieve the necessary internal consistency with other provisions, particularly those concerning peremptory norms of international law. Это позволило бы обеспечить необходимое внутреннее соответствие с другими положениями, особенно теми положениями, которые касаются императивных норм международного права.
Such assessments will enable the Agency to prioritize interventions and achieve efficiencies. Такая оценка позволит Агентству определить приоритетность мер и обеспечить эффективность действий.
He examined coral reef management as an example to illustrate ways in which States could achieve integrated management and the difficulties related thereto. Он остановился на управлении коралловыми рифами как примере, иллюстрирующем пути, посредством которых государства могли бы обеспечить комплексное хозяйствование, и связанные с этим сложности.
We are certain that Ambassador Al-Nasser will take this opportunity to look ahead and achieve progress for all. Мы уверены, что посол ан-Насер воспользуется этой возможностью для того, чтобы подумать о будущем и обеспечить прогресс для всех.
We can still achieve that goal, but only if a political process is started now. Мы по-прежнему способны обеспечить достижение этой цели, однако при условии, если сегодня будет начат необходимый политический процесс.
Without strict compliance and the willingness of all parties to enforce strict compliance, agreements will not achieve the goal of strengthening international security and stability. Без строгого соблюдения и готовности всех сторон обеспечить строгое соблюдение соглашения не достигнут цели укрепления международной безопасности и стабильности.
We also believe that only by harmonizing our efforts and acting in unity can we best achieve our objectives. Нам также представляется, что лишь на основе согласования наших усилий и совместных действий нам удастся обеспечить достижение наших целей.
If those two large countries can sustain high economic growth and distribute its benefits widely, they could well achieve the sanitation Millennium Development Goals. Если вышеупомянутые две большие страны будут в состоянии сохранить высокие темпы экономического роста и распространить его блага на широкие слои населения, то они вполне смогут обеспечить достижение касающихся санитарии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These multi-layered efforts are intended to ensure that individuals and societies can achieve their most ardent dreams and hopes. Эти многоуровневые усилия призваны обеспечить отдельным лицам и обществам возможность достижения их самых заветных чаяний и надежд.
Professional methane management at underground coal mines can achieve three primary benefits: Профессионализм в обращении с метаном в угольных шахтах может обеспечить прежде всего три следующих преимущества:
The purpose of this funding is to improve the completion and achievement rates of Mäori, to ensure they achieve higher educational outcomes. Цель финансирования - повысить показатели завершения учебы и успеваемости маори с тем, чтобы обеспечить получение ими высшего образования.