Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получать доступ

Примеры в контексте "Access - Получать доступ"

Примеры: Access - Получать доступ
Other legislative initiatives have been recently implemented, such as a regulation of legal aid, allowing access to justice for economically disadvantaged groups. В последнее время были реализованы и другие законодательные инициативы, такие как регулирование правовой помощи, позволяющей получать доступ к правосудию группам, находящимся в экономически уязвимом положении.
The purpose of this facility is to enable countries to meet international sanitary and phytosanitary standards, guidelines and recommendations, therefore securing access to international markets. Цель этого фонда заключается в обеспечении того, чтобы страны соответствовали международным санитарным и фитосанитарным нормам, руководящим принципам и рекомендациям, тем самым позволяя им получать доступ на международные рынки.
Through the participation of firms and suppliers from developing countries in these networks these organizations secure access to larger (international) markets and innovative technologies. Участие фирм и поставщиков из развивающихся стран в таких сетевых структурах позволяет им получать доступ к более крупным (международным) рынкам и инновационным технологиям.
The Victorian Government has launched the Showcasing Women in Small Business program, which helps female small business operators understand and access business finance. 11.47 Правительство штата Виктория начало осуществление Программы демонстрации успехов женщин в малом бизнесе, которая помогает женщинам - владельцам малых предприятий изучать вопросы коммерческого финансирования и получать доступ к нему.
A multithreaded mini-processor that enables our moles to access enemy computer systems. Мультипотоковый мини-процессор который дает возможность получать доступ к компьютерным системам противника.
And if I'm close enough, I can access the Beamer systems. И если я достаточно близко, я могу получать доступ к системам Бимеров.
FAO also continued efforts to develop a tool to allow users to access integrated information from multiple sources, which was currently under final review. ФАО также продолжила работу по разработке находящегося в настоящее время на стадии окончательного анализа инструмента, позволяющего пользователям получать доступ к информации комплексного характера, поступающей из целого ряда источников.
It will also address some cultural and economic barriers that prevent women and male former combatants from gaining access to and controlling means of production, in particular land. Он будет способствовать также устранению некоторых культурных и экономических препон, не позволяющих бывшим комбатантам из числа женщин и мужчин получать доступ к средствам производства, в частности к земле, и осуществлять контроль над ними.
The Centre will also continue to strengthen the capacity of African countries to participate more effectively in international climate negotiations and to gain access to climate finance. Центр будет также по-прежнему заниматься укреплением потенциала африканских стран, с тем чтобы они могли принимать более действенное участие в международных переговорах по климату и получать доступ к ресурсам для финансирования деятельности, связанной с климатом.
The Office will maintain its efforts to raise the issue with States, to enable the Ombudsperson to access critical information of relevance to de-listing petitions. Канцелярия будет прилагать дополнительные усилия по привлечению внимания государств к этому вопросу, с тем чтобы укрепить способность Омбудсмена получать доступ к очень важной информации, имеющей отношение к просьбам об исключении из перечня.
All of the above are contributing factors that bear on the ability of indigenous individuals and peoples to gain access to justice. Все указанные выше факторы влияют на способность коренных народов и лиц из их числа получать доступ к правосудию.
In addition, the self-service reporting portal, which allows Member State personnel to access the information portal, went live in 2011. Кроме того, в 2011 году начал функционировать портал для самостоятельного составления отчетности, который позволяет персоналу государств-членов получать доступ к информационному порталу.
Department of Defense military, civilian employees, and contractors with Common Access Cards (CAC) can access a quick registration then log into DoDTechipedia using their CAC's. Военные и гражданские служащие, а также подрядчики министерства с помощью карт доступа (англ. Common Access Cards, CAC) могут осуществить быструю регистрацию и в дальнейшем получать доступ к DoDTechipedia, используя свои карточки.
As we correctly understood the importance of access to knowledge and information, we were able to provide the people with an opportunity to access information centres connected to the libraries of Pradeshiya Sabhas and municipal councils. Поскольку мы правильно поняли важность доступа к знаниям и информации, мы смогли предоставить людям возможность получать доступ к информационным центрам, связаннымс библиотеками органов местного самоуправления и с муниципальными советами.
Such linkages will enable the participating scholars to gain access to and utilize the data in the archives of a variety of databases, particularly when undertaking projects and activities that could benefit from such access. Такие связи позволят слушателям получать доступ к данным и использовать данные архивов различных баз данных, в частности, при осуществлении проектов и деятельности, которым может содействовать такой доступ.
He proposed new wording along the lines of "the right of access to information includes a right to have the mass media get access to information". Оратор предлагает новую редакцию, например "право на доступ к информации включает право СМИ получать доступ к информации".
The Committee is concerned at reports that financial support for civil legal aid has diminished and that access to it has become increasingly restricted, in particular in British Columbia, consequently denying low-income women access to legal representation and legal services. Комитет обеспокоен сообщениями по поводу сокращения финансовой поддержки для получения гражданской правовой помощи, а также все большими ограничениями доступа к ней, в частности в Британской Колумбии, что не дает возможности женщинам с низким уровнем доходов получать доступ к услугам адвокатов и правовой помощи.
Its activities can also facilitate access to the GII by helping to establish networks which allow users in developing countries and countries in transition to access information, clients and resources world-wide. Ее деятельность может также облегчить доступ к ГИИ благодаря созданию сетей, которые позволяют пользователям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой получать доступ к информации, клиентам и ресурсам во всем мире.
The major premise underlying access to any form of social assistance within Australia is that of "demonstrated need" whereby every effort is made to ensure that any person in need, irrespective of racial origin, is able to access the system on an equitable footing. Основным условием доступа к системе социальной помощи в Австралии в любой форме является "явная необходимость", при этом прилагаются все усилия для обеспечения того, чтобы все нуждающиеся, независимо от расового происхождения, могли получать доступ к данной системе на равной основе.
For instance, the Office facilitated 225 individual defence network accounts for defence team members, and 192 remote access tokens are currently in use, enabling defence access to the Tribunal judicial database from anywhere in the world. Например, Управление содействовало открытию 225 индивидуальных счетов сети защиты для членов групп адвокатов, и в настоящее время используются 192 жетона дистанционного доступа, что позволяет адвокатам получать доступ к базе судебных данных Трибунала из любой точки мира.
SMEs may also access external markets by exploiting the opportunities that inward FDI or large local firms can offer them to engage in indirect exporting activity. Кроме того, МСП могут получать доступ на внешние рынки и за счет использования тех возможностей, которые открываются перед ними благодаря ПИИ или местным крупным фирмам, предлагающим им опосредованно заняться экспортной деятельностью.
Some delegations suggested that there was a need to abolish protectionist measures (subsidies in particular), which hinder access to markets by developing countries. Некоторые делегации высказали мысль о необходимости устранения протекционистских мер (в особенности субсидий), которые мешают развивающимся странам получать доступ к рынкам.
As part of the latest update to the website, users can access a larger and constantly growing database of information. В качестве части последнего обновления веб-сайта пользователи могут получать доступ к большей и постоянно увеличивающейся базе данных, содержащих соответствующую информацию.
Caregivers are playing an important role in helping people to access basic services, food, clean water and medication at an economic cost. Лица, обеспечивающие уход, играют важную роль, помогая людям получать доступ к базовым услугам, продовольствию, чистой воде и лекарствам по разумной цене.
Through its museums, galleries, exhibitions and seminars, a wide cross-section of the community is able to access knowledge and awareness of past historical experiences. В его музеях, галереях, на выставках и семинарах широкие слои населения могут получать доступ к знаниям и представление о предшествующем историческом опыте.