Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получать доступ

Примеры в контексте "Access - Получать доступ"

Примеры: Access - Получать доступ
Inevitably, the lack of a central database to which all agencies have easy access leads to patchy and unsynchronized circulation of the List to those that need it. Отсутствие центральной базы данных, к которой все учреждения могли бы легко получать доступ, неизбежно приводит к тому, что действия по распространению перечня среди тех, кому он необходим, носят бессистемный и несогласованный характер.
In theory, the same-origin policy prevents this from happening: client-side scripts are only allowed to access content on the same host that served the script. Теоретически политики одинакового источника препятствуют подобным запускам: сценарии на стороне клиента могут получать доступ только к данным с сайта, с которого был получен скрипт.
Much as the participation of NGOs and the private sector in the activities of the United Nations were valued, those entities should not be allowed to gain back-door access to a status to which they were not entitled. Хотя участие НПО и частного сектора в деятельности Организации Объединенных Наций ценится очень высоко, соответствующие организации не должны обходным путем получать доступ к статусу, на который они не имеют права.
Eliminating point 7 of Article 6 to also allow people who have been involved in illegal land seizures to access a line of non-reimbursable financing. Исключался пункт 7 статьи 6, согласно которому лица, занимающие земли незаконно, могли получать доступ к бесплатной кредитной линии.
This allows for all interested persons to access the public judicial archives of the ICTR 24 hrs and 7 days a week. Таким образом, все заинтересованные лица могут получать доступ к открытым судебным архивам МУТР на постоянной и круглосуточной основе.
Similarly, its International Hydrological Programme has developed a geoserver system with online data access and visualization tools, which allow accessing high-resolution precipitation estimates in real and near-real time. Аналогичным образом Международная гидрологическая программа разработала систему геосервера, который располагает инструментарием интерактивного доступа к данным и визуализации и позволит получать доступ к оценкам осадков с высокой разрешающей способностью в реальном и близком к реальному времени.
Humanitarian access deteriorated in South Kordofan, Abyei and Blue Nile in 2011 owing to insecurity and Government-enforced restrictions of movement and new administrative measures. В 2011 году гуманитарным организациям стало еще труднее получать доступ в Южный Кордофан, Абьей и Голубой Нил в силу небезопасной обстановки, а также из-за введенных правительством ограничений на передвижение и новых административных мер.
(b) Political, economic and other factors will enable media organizations to access and redisseminate United Nations information material. Ь) политические, экономические и прочие факторы позволят этим организациям получать доступ к информационным материалам Организации Объединенных Наций и заниматься их вторичным распространением.
In addition, new communications capabilities, such as the Internet, are enabling partners to interact and access information at a pace unimagined even a decade ago. Кроме того, новые возможности в области коммуникаций, в частности Интернет, позволяют партнерам взаимодействовать и получать доступ к информации с такой оперативностью, о которой невозможно было и мечтать всего 10 лет назад.
In response to these concerns, UNEP management stated that the goals of Mercure were to access and communicate environmental data. В ответ на эти замечания руководство ЮНЕП заявило, что система «Меркурий» предназначена для того, чтобы получать доступ к экологическим данным и обеспечить распространение таких данных.
Ekgaon Technologies created a platform of mobile banking through short text messages which enabled rural women in Tamil Nadu, India to access banking information and services from national banks. Компания "Экгаон текнолоджиз" создала платформу мобильного банковского обслуживания с помощью коротких текстовых сообщений, которая позволила сельским женщинам в штате Тамилнад, Индия, получать доступ к банковской информации и услугам национальных банков.
The changes allow for quicker access to the Library's collection of 1,850 academic articles, 5,013 books, workshop and conference proceedings and 698 journals and newsletters. Благодаря проделанной работе, теперь можно быстрее получать доступ к коллекции библиотеки, содержащей 1850 научных статей, 5013 книг, отчетов о рабочих совещаниях и конференциях и 698 журналов и бюллетеней новостей.
The implementation of port State measures to prevent IUU fishing vessels from having access to ports to take on provisions and to offload catches would assist in discouraging IUU fishing. Осуществление государствами порта мер, препятствующих таким судам получать доступ в порты для пополнения запасов и выгрузки уловов, стало бы фактором, удерживающим от НРП.
In addition, at the same time as OSFI informs the financial institutions and regulatory bodies, it posts a copy of the letter and the updated lists on its website so that all interested parties can access this information in as timely a manner as possible. Кроме того, одновременно с информированием финансовых учреждений и регулирующих органов УРФИ размещает письмо и обновленные перечни на своем веб-сайте, с тем чтобы все заинтересованные стороны могли как можно быстрее получать доступ к данной информации.
The system relies on a single key for the population registry, which allows citizens to access all kinds of information through a service kiosk made available to individuals without the need for additional personnel. Система использует единый ключ для регистрации населения, что позволяет гражданам получать доступ к любым видам информации через открытый для индивидуального пользования сервисный киоск без необходимости использования дополнительного персонала.
They have been in use for many years in some NSOs and have been effective in controlling identification risk whilst enabling researcher access particularly for data sets where release of a confidentialised microdata file is not possible. В некоторых НСУ они используются уже многие годы и показали свою эффективность в контроле риска персонификации данных, позволяя при этом исследователю получать доступ прежде всего к тем наборам данных, которые невозможно предоставить в силу конфиденциального характера микроданных.
Kyivstar offers a combination of these two especially important things and provides the possibility of access to e-mail in five ways available for all Kyivstar subscribers. «Киевстар» предлагает объединение этих двух особенно важных вещей и предоставляет возможность получать доступ к электронному почтовому ящику пятью способами, которые доступны все абонентам «Киевстар».
States with high levels of Internet penetration can thus gain access to the telephone and e-mail content of an effectively unlimited number of users and maintain an overview of Internet activity associated with particular websites. Таким образом, государства, обладающие большими возможностями проникновения в сети интернета, могут получать доступ к содержанию телефонных и электронных сообщений безграничного числа пользователей и осуществлять надзор за интернет-деятельностью по конкретным сайтам.
The project resulted in the development of the EuroGeoSource web GIS system - a multilingual application that allows users to identify access, use and re-use aggregated geographical information on geo-energy and mineral resources from the ten EU project partners. В результате реализации этого проекта была разработана сетевая ГИС-система "ЕвроГеоСорс", которая представляет собой многоязычное приложение, позволяющее пользователям получать доступ к предоставляемой десятью партнерами по проекту ЕС информации о геоэнергетических и минеральных ресурсах, а также неоднократно ее использовать.
Given that ports handle more than 80 per cent of the volume of world merchandise trade, their integrity and climate-resilience is vital to the ability of all countries - including landlocked countries - to access global markets. С учетом того, что порты обрабатывают более 80% объема мировой товарной торговли, их работоспособность и стойкость к воздействию климата имеют жизненно важное значение для способности всех стран, включая страны, не имеющие выхода к морю, получать доступ на глобальные рынки.
Search engines which support multiple file formats must be able to correctly open and access the document and be able to tokenize the characters of the document. Поисковые системы, которые поддерживают различные форматы файлов, должны правильно открывать документ, получать доступ к документу и токенизировать его символы.
In the manufacturing industry, some leading technology-driven SINTNCs such as Creative Technology, Aztech Systems and Singapore Technologies Engineering have benefited enormously from their operations in the United States, which allow them to gain access to cutting-edge technology. В секторе обрабатывающей промышленности некоторые ведущие СИНТНК технологического сектора, например в "Криейтив текнолоджи", "Ацтек системз" и "Сингапур текнолоджиз инжиниринг", извлекли колоссальную пользу от деятельности в Соединенных Штатах, позволяющей им получать доступ к самой передовой технологии.
Users will be able to access services via small hand-held mobile units with omni-directional antennas at a planned cost of US$ 3/min for voice and data transmissions of up to 2.4 kbps. Пользователи будут в состоянии получать доступ к услугам, используя небольшие мобильные портативные аппараты с многонаправленными антеннами, причем планируемая стоимость составит З долл. США в минуту для передачи речевой информации и данных со скоростью до 2,4 кбт/сек.
The purpose of data warehouses is to structure data and to provide tools for read-only access or the exploring of large stores of data. Хранилища данных имеют целью обеспечить структурирование данных и возможности, позволяющие получать доступ к данным только для считывания или изучать большие массивы данных.
In the process, they have gained valuable lessons about economic empowerment that have enabled them to mobilize and utilize local resources and secure access to markets under fairer conditions. На этих предприятиях они приобретают ценный опыт расширения своих экономических прав и возможностей, позволяющий им мобилизовывать и использовать местные ресурсы и получать доступ к рынкам на более справедливых условиях.