Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получать доступ

Примеры в контексте "Access - Получать доступ"

Примеры: Access - Получать доступ
Introduced interventions that enable persons with intellectual and psychosocial disabilities to access support in exercising their legal capacities. Инициирование мер, позволяющих лицам с умственными и психосоциальными заболеваниями получать доступ к средствам поддержки в процессе осуществления своих юридических прав.
Initiated activities that enable persons with intellectual and psychosocial disabilities to access administrative, law enforcement and judicial processes in Kenya. Инициирование мер, позволяющих лицам с умственными и психосоциальными заболеваниями получать доступ к административным, правоприменительным и судебным процессам в Кении.
Another crucial need was to enhance the conditions under which business entities in developing countries could gain access to credit. Другая существенно важная задача состоит в том, чтобы улучшить условия, на которых коммерче-ские предприятия в развивающихся странах могли бы получать доступ к кредитам.
If development programmes do not consider how all persons in society will access their structural components, they are most likely doomed to failure. Если в программах в области развития не уделять внимания вопросам о том, как все члены общества будут получать доступ к их структурным компонентам, то такие программы, по всей вероятности, обречены на провал.
The industry trend is to create virtual offices that allow staff to seamlessly communicate, access data and remotely perform transactions in central enterprise systems. В настоящее время в этой области наблюдается тенденция к созданию виртуальных офисов, позволяющих персоналу беспрепятственно общаться, получать доступ к данным и дистанционно совершать операции через централизованные общеорганизационные системы.
Article 4 sets out a framework through which the public can gain access to environmental information from public authorities. В статье 4 устанавливаются рамки, в которых общественность может получать доступ к экологической информации от государственных органов.
In addition, it is also possible to access data on business activities by markets. Кроме того, можно также получать доступ к данным о деятельности предприятий в разбивке по рынкам.
In neither case may the State obtain access to communications between an accused and his lawyer. Ни в том, ни в другой случае государство не имеет права получать доступ к переговорам между обвиняемым и его адвокатом.
These people have individual passwords, with which they can access the input forms. Эти лица имеют индивидуальные пароли, с помощью которых они могут получать доступ к формам для исходных данных.
Local entrepreneurs may imitate TNC products and management techniques or gain access to non-traditional markets. Местные предприниматели могут имитировать продукцию и методы управления ТНК или получать доступ на нетрадиционные рынки.
These networks enable firms to share risks and costs and to access markets. Такие сети позволяют фирмам распределять риски и издержки и получать доступ к рынкам.
The programme helps small and medium-sized enterprises in participating countries to access means of finance and to strengthen business associations and networks. Программа помогает малым и средним предприятиям в странах-участницах получать доступ к финансовым средствам и укреплять ассоциации и сети частных предпринимателей.
It is important that the TED programme ensures that all countries can access information on its work. Программе ТОСР важно обеспечить, чтобы все страны могли получать доступ к информации о ее работе.
They will help States to access the increasingly wide-ranging assistance programmes which are available. Они помогут государствам получать доступ к имеющимся программам оказания все более многообразной помощи.
Through this Gateway, a researcher can access the products and services offered by any member-library. Через этот портал исследователи могут получать доступ к продукции и услугам, предоставляемым любой библиотекой-членом.
Thanks to e-commerce, entrepreneurs in developing countries can also access cheaper, better-quality trade-related services, thus escaping local de facto monopolies. Благодаря электронной торговле предприниматели в развивающихся странах могут также получать доступ к более дешевым и более качественным услугам, связанным с торговлей, в обход действующих де-факто местных монополий.
Website users can now access multimedia content from the main page, including video with subtitles and audio in several languages. В настоящее время пользователи веб-сайта могут получать доступ к мультимедийному содержанию с исходной страницы, в том числе к видео-роликам с субтитрами и звуковым сопровождением на нескольких языках.
This decision enhanced the ability of the Secretary-General to access start-up funding for the deployment of an operation. Это решение повысило способность Генерального секретаря получать доступ к средствам на начальном этапе для развертывания операций.
This would also allow smaller missions to access centrally coordinated programmes that are currently inaccessible because of funding constraints. Кроме того, это позволит мелким миссиям получать доступ к централизованным программам, которые пока недоступны ввиду финансовых ограничений.
Users may access these directly from the home page or from the corresponding entry on the List. Пользователи могут получать доступ к ним либо напрямую с главной страницы, либо через соответствующую позицию перечня.
That would provide access to the capabilities of ADS from sites that did not have any Internet access at all. Это позволит получать доступ к возможностям САД с сайтов, вообще не подключенных к Интернет.
Traditional notions of access to written correspondence, for example, have been imported into laws permitting access to personal computers and other information and communications technologies, without consideration of the expanded uses of such devices and the implications for individuals' rights. Традиционные понятия доступа к письменной корреспонденции, например, были инкорпорированы в законы, позволяющие получать доступ к персональным компьютерам, другой информации и коммуникационным технологиям без учета широкого использования таких устройств и последствий для осуществления прав человека.
In April 2002, following a comprehensive test in all official languages in cooperation with DPI, ITSD implemented the direct access function, which allows users to access documents directly from authorized web sites. В апреле 2002 года после полного апробирования на всех официальных языках в сотрудничестве с ДОИ ОИТО внедрил функцию прямого доступа, которая позволяет пользователям получать доступ к документам непосредственно с уполномоченных веб-сайтов.
The implementation of the Internet remote access to the judicial database has enabled defence counsel to access the network from any location, thereby assisting in the efficient preparation and conduct of their cases. Внедрение удаленного онлайнового доступа к базе судебных данных позволяет адвокатам защиты получать доступ к сети из любой точки, что помогает им эффективно готовиться к судебным разбирательствам по делам их подзащитных и участвовать в них.
This enables men to gain access to higher, collateralized loans as it keeps women's access to credit limited to smaller loans. Это дает возможность мужчинам получать доступ к более высоким, обеспеченным займам, ограничивая при этом доступ женщин к кредитам небольшими займами.