Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получать доступ

Примеры в контексте "Access - Получать доступ"

Примеры: Access - Получать доступ
Headquartered in Renfrew, UK, Howden has operational, sales and service bases in major industrial centers throughout the world, allowing customers to access market leading technology and rapid local support. Howden, штаб-квартира которой находится в Ренфру, Великобритания, имеет оперативные, торговые и сервисные базы в главных промышленных центрах по всему миру, что позволяет нашим клиентам получать доступ к лидирующей на этом рынке технологии и быструю помощь на месте.
It has usually had prompt access to those in regional and local command in the provinces, although there have been occasions where meetings appear to have been deliberately avoided. Как правило, члены Миссии могли оперативно получать доступ к ним в региональных и местных командованиях в провинциях, хотя отмечался ряд случаев, когда, как представляется, другая сторона сознательно избегала встреч.
In parallel, a training database allowing users to access the training modules for Releases 1 to 3 from their own workplace was installed. Параллельно с этим была создана база данных по профессиональной подготовке, позволяющая пользователям получать доступ к учебным модулям для первых трех очередей системы с их рабочего места.
Through the programme profiles, interested parties, such as Member States, can also access programme reports, including technical and evaluation reports. С помощью программных справок заинтересованные стороны, такие как государства-члены, могут также получать доступ к докладам по программам, включая технические доклады и доклады по оценке.
Affected parties may access documents, take the floor and make proposals in line with rules and procedures agreed by the meetings of the Contracting Parties. Затрагиваемые стороны могут получать доступ к документам, выступать и выдвигать предложения в соответствии с правилами и процедурами, согласованными на совещаниях Договаривающихся сторон.
LDCs and small island developing states can also access project development and preparation facility resources up to an amount of US$ 25,000. НРС и малые островные государства, являющиеся развивающимися странами, могут также получать доступ к ресурсам механизма по разработке и подготовке проектов в размере до 25000 долл. США.
The extranet allows staff anywhere to gain access to corporate information, corporate graphic guidelines and templates and more than 60 electronic forms developed collaboratively with the Division for Human Resources Management. Экстранет позволяет сотрудникам в любой точке планеты получать доступ к корпоративной информации, корпоративным графическим руководящим указаниям и образцам и более чем 60 электронным формам, разработанным совместно с Отделом управления людскими ресурсами.
If the debts were not serviced, the debtors' reputation suffered, and with it their ability to access new credit, even trade credit. Если не обслуживались долги, то подрывалась репутация заемщика, а с ней и способность получать доступ к новым кредитам, даже коммерческим.
Preventing the weaponization of outer space is fundamental to safeguarding our ability to access space resources, both now and in the future. Предотвращение вепонизации космического пространства имеет фундаментальное значение для сбережения нашей способности получать доступ к космическим ресурсам - и сейчас, и в будущем.
However, transparency and disclosure are not any less important for SMEs if they are to compete, grow and access finance and partners. Вместе с тем транспарентность и раскрытие информации имеют не менее важное значение для МСП, с тем чтобы успешно конкурировать, развиваться, получать доступ к финансированию и налаживать партнерские связи.
Regulatory reform and deregulation (breaking-up of producer monopolies, transmission and distribution networks) have allowed small and independent power producers access to the grid and improved their competitiveness. Реформа в области регулирования и дерегулирование (ликвидация монополии производителей, создание сетей передачи и распределения) позволяют многим маломасштабным и независимым энергетическим предприятиям получать доступ к энергосистеме и повышать свою конкурентоспособность.
Allow for religious pilgrimages and access to cultural and historical sites. позволяют осуществлять религиозное паломничество и получать доступ к культурным и историческим объектам;
Training for law enforcement officials on access to and use of operational tools Обучение сотрудников правоприменительных органов навыкам, позволяющим получать доступ к оперативным инструментам и использовать их
The GCF provides an opportunity for UNDP to access additional financing for development cooperation by focusing on key themes that are priorities for the organization as a whole. РГС дают ПРООН возможность получать доступ к дополнительному финансированию сотрудничества в целях развития путем сосредоточения внимания на ключевых темах, имеющих приоритетное значение для организации в целом.
EdNA provides a service which will enable students and teachers at all levels of education to access and share information across Australia and throughout the world. Она оказывает услуги, позволяющие учащимся и преподавателям на всех уровнях образования получать доступ к соответствующей информации и распространять такую информацию как на национальном, так и международном уровне.
The Supports for Independence programmes provides financial assistance to all persons in need, including single parents and their children who can also access medical, optical and dental services. В рамках программ поддержки самообеспечения предоставляется финансовая помощь всем нуждающимся лицам, включая одиноких родителей и их детей, которые могут также получать доступ к медицинским, офтальмологическим и стоматологическим услугам.
Requiring open standards contributes not only to improving interoperability but also fosters competition by allowing new entrants to access the specifications for a particular type of product. Требование об использовании открытых стандартов не только способствует повышению совместимости, но и стимулирует конкуренцию, давая возможность новым участникам получать доступ к спецификациям на конкретный тип продукта.
While refugee claimants are ineligible to receive settlement services funded by Citizenship and Immigration Canada (CIC), they are able to access provincial services. Хотя лица, ходатайствующие о предоставлении статуса беженца, не имеют права на услуги по переселению, которые финансируются Министерством Канады по вопросам гражданства и иммиграции (МКГИ), они могут получать доступ к услугам на уровне провинций.
Employing consultants means typologies, status reports and evaluations are used to which the authorities would otherwise have no access. Привлечение консультантов позволяет властям получать доступ к типологии, информации о положении дел и оценкам, которые они не могут получать из других источников.
Through these arrangements, organizations could realize increased operating efficiencies, including cost savings, and gain access to expertise that may not be readily available internally. Благодаря этим механизмам организации могут обеспечивать повышение операционной эффективности, включая экономию средств, и получать доступ к экспертным знаниям, которые могут не иметься в готовом виде внутри организации.
The system allowed women to benefit from collective guarantees, learn and receive support and eventually gain access to larger loans. Эта система позволяет женщинам пользоваться коллективными гарантиями, приобретать навыки и получать поддержку и, в итоге, получать доступ к более крупным займам.
Since 2003, simple yet innovative projects designed by ISHA have helped rural communities to revive traditional systems and access modern know-how. Начиная с 2003 года, простые, но вместе с тем новаторские проекты, прорабатываемые ИША, помогают сельским общинам оживлять традиционные системы и получать доступ к современным знаниям.
Furthermore, the work plan should ensure that "One Fund" arrangements are adequately flexible and allow NRAs access to potentially available resources. Кроме того, этот план должен обеспечить достаточную гибкость механизмов "Единого фонда" и позволить УНР получать доступ к потенциальным ресурсам.
Training programme: develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and use electronic information and reporting mechanisms available under the Convention. Программа подготовки: разработка и осуществление программы для повышения способности Сторон получать доступ и использовать электронную информацию, а также к механизмам отчетности, имеющимся в рамках Конвенции.
She emphasized that education could do much to free girls from poverty, discrimination and violence, and give them access to better health care. Она подчеркивает, что получение девочками образования позволило бы им вырваться из нищеты, избегать дискриминации и насилия и получать доступ к более качественному медицинскому обслуживанию.