Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получать доступ

Примеры в контексте "Access - Получать доступ"

Примеры: Access - Получать доступ
A person's freedom to develop his/her spirituality and to gain access to the values of national and universal culture shall not be limited. Свобода человека развивать свою духовность и получать доступ к ценностям национальной и общемировой культуры не должна ограничиваться.
Women's full participation is critically important if they are to gain access to and benefit from natural resources in an equitable and sustainable way. Полномасштабное участие женщин в экономике имеет решающее значение, если они хотят получать доступ к природным ресурсам и извлекать из них выгоду на справедливой и устойчивой основе.
Apprenticeship allows young people to obtain access to vocational training and to create skills that improve their integration into the job market. Профессиональное обучение позволяет молодым людям получать доступ к профессиональному образованию и обретать навыки, которые повышают шансы выхода на рынок труда.
Moreover, the increasing use of digital information has opened new possibilities for offenders to access identity-related information. Кроме того, рост использования электронной информации открыл для правонарушителей новые возможности, позволяющие получать доступ к личным данным.
Irrespective of their location, partners can gain access to skills and knowledge beyond those immediately available at the local level. Независимо от своего местонахождения партнеры могут получать доступ к практическому опыту и знаниям сверх тех, которые непосредственно доступны на местном уровне.
He posed as a security tech to gain access to the buildings. Он переодевался в техника систем безопасности, что бы получать доступ в задния.
Women can further access justice on the issue of land through the land tribunals. Другим механизмом, который позволяет женщинам получать доступ к правосудию для разрешения земельных споров, являются земельные суды.
Participating institutions and partners would enter into partnerships with the secretariat to become a part of the fellowship programme and to access external resources. Участвующие учреждения и партнеры будут вступать в партнерские отношения с секретариатом, с тем чтобы иметь возможность участвовать в программе стипендий и получать доступ к внешним ресурсам.
The Financial Intelligence Unit has memorandums of understanding with those domestic authorities and agencies entitled to access its information in connection with their regulatory or investigative role. Подразделение финансовой разведки подписало меморандум о взаимопонимании с теми национальными органами и учреждениями, которые имеют право получать доступ к его информации в связи с их нормативно-правовыми или следственными функциями.
Furthermore, the system enabled managers to access various reports, and focus on key management issues. Кроме этого, система дала руководителям возможность получать доступ к различным докладам и концентрировать свое внимание на ключевых проблемах управления.
The policy specialists, acting as neutral knowledge brokers, enable clients to access the best comparative global experience. Специалисты по вопросам политики, выступающие в качестве независимых посредников в вопросах накопления и распространения знаний, позволяют клиентам получать доступ к самому передовому мировому опыту.
A further option would be to enhance the revenue-raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки.
Humanitarian organizations, refused protection by armies or militias, find it difficult to gain access to these areas to provide assistance. Гуманитарным организациям, которым армии или ополченцы отказали в защите, трудно получать доступ к этим районам для оказания им помощи.
ICTs allow people, anywhere in the world, to access information and knowledge almost instantaneously. ИКТ дают людям возможность получать доступ к информации и знаниям практически мгновенно в любой точке планеты.
Internet Banking gives to Clients possibility to get access to their card accounts opened in Bank of Baku 7/24. Интернет Банкинг предоставляет клиенту возможность 24 часа в сутки получать доступ к своим карточным счетам в Банк оф Баку.
The Losers take advantage of It's ability to access their imaginations and use it against him. Неудачники используют способности Оно получать доступ к их фантазиям и направляют их против него.
It allows the user to boost mental power and access the thoughts and dreams of other beings. Камень позволяет увеличивать силу сознания владельца и получать доступ к мыслям и снам других существ.
AliOS would allow users to access applications from the Web, rather than download apps to their devices. Aliyun позволит пользователям получать доступ к приложениям через Интернет, вместо того чтобы скачивать приложения на свои устройства.
Such an approach would be centered on upholding the right of all people to produce or gain access to food. Такой подход концентрировался бы на поддержке права всех людей производить или получать доступ к продовольствию.
The technology had to be modified so the human could slowly learn to gain access to the genetic knowledge buried in her DNA. Технология должна была быть изменена, чтобы человек мог медленно учиться получать доступ к генетическому знанию из ДНК.
You're beginning to access your rage. Ты начинаешь получать доступ к своему гневу.
Given the extension of the conflict, ICRC hopes to continue receiving the necessary facilities to obtain access to all newly captured persons. Учитывая масштабы конфликта, МККК надеется на то, что ему и впредь будут обеспечиваться необходимые условия, позволяющие ему получать доступ ко всем новым заключенным.
We have no authority to access Russo's phone. Не в наших полномочиях - получать доступ к телефону Руссо.
The website is currently undergoing a revision to make it easier to access information. В настоящее время производится реконструкция веб-сайта ПМС, с тем чтобы через него легче было получать доступ к информации.
Involvement in economic activity and the resulting ability to earn or access sufficient resources for livelihood is an important component of social integration. Участие в экономической деятельности и соответствующая способность зарабатывать средства к существованию или получать доступ к достаточным ресурсам является одним из важных компонентов социальной интеграции.