Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получать доступ

Примеры в контексте "Access - Получать доступ"

Примеры: Access - Получать доступ
These services, which use mobile phone networks to compensate for the lack of extensive banking networks in developing countries, make it easier for people to manage their savings, obtain access to capital, transmit remittances, and conduct digital micro-transactions. Эти услуги, использующие сети мобильной связи, для того чтобы компенсировать отсутствие обширных банковских сетей в развивающихся странах, облегчают людям возможность управлять своими сбережениями, получать доступ к капиталам, отправлять денежные переводы и проводить микрооперации в цифровой среде.
Moreover, female applicants having the same technical qualifications but are not in the first ranks can, under certain conditions, gain access to hearings on the basis of which decisions are taken to award a contract to a specific candidate. Кроме того, при определенных условиях женщины-кандидаты, обладающие такой же технической квалификацией, но не занявшие первые места по результатам оценки, могут получать доступ к слушаниям, на которых принимаются решения о заключении договора с тем или иным кандидатом.
Measures should be undertaken that would enable people to meet their needs for access to goods and services without travelling long distances that required the use of motor vehicles. Следует принимать меры к тому, чтобы население могло получать доступ к необходимым товарам и услугам, не совершая дальних поездок на автотранспорте.
Ad hoc procedures that allow assessors to access the list of transactions contributing to a cell value in the SEF tables. е) использование специальной процедуры, которая позволяет специалистам по оценке получать доступ к списку операций, определяющих значения в соответствующих ячейках таблицы СЭФ.
The development of a country's technological, innovation and entrepreneurship capabilities, and their ability to access needed technologies, were key elements to support high and sustainable economic growth rates in the long term. Развитие технологического, инновационного и предпринимательского потенциала той или иной страны и ее способность получать доступ к необходимым технологиям представляют собой ключевые элементы поддержания высоких и устойчивых темпов экономического роста в долгосрочной перспективе.
While a person's income covers the requirements of subsistence and essential consumption, he or she may be regarded as poor if his or her income does not allow access to goods and services required to satisfy sociocultural norms. Когда за счет дохода какого-либо лица покрываются расходы, связанные с выживанием и обеспечением минимального потребления, это лицо может считаться неимущим, если его доход не позволяет получать доступ к товарам и услугам, требуемым для соблюдения социально-культурных норм.
This emanates from entrenched cultural attitudes and practices, the absence of female lawyers and judges, and the inability of many women to physically access the judicial system without a male escort. Это объясняется консервативными культурными представлениями и практикой, отсутствием адвокатов и судей женского пола и неспособностью многих женщин физически получать доступ к судебной системе без сопровождения лиц мужского пола.
The Special Rapporteur also notes that there are insufficient or inadequate data protection laws in many States stipulating who is allowed to access personal data, what it can be used for, how it should be stored, and for how long. Специальный докладчик также отмечает отсутствие во многих странах достаточных или надлежащих законов о защите данных, предусматривающих следующее: кто может получать доступ к личным данным, для чего они могут использоваться, как они должны храниться и в течение какого времени.
All together, these authorizations allow the Secretary-General to rapidly access $150 million, or approximately half of the funds approved for the start-up and expansion of operations available from Member States. В своей совокупности эти полномочия позволяют Генеральному секретарю оперативно получать доступ к средствам в объеме 150 млн. долл. США, что составляет примерно половину от утвержденного объема средств, полученных от государств-членов для развертывания и расширения операций.
The Commonwealth Secretariat believes that the time is right to work for greater economic empowerment, where banks and other segments of the private sector can also help young people gain access to credit by promoting enterprise and supporting youth development planning. Секретариат Содружества считает, что пора заняться расширением экономических прав и возможностей молодежи, когда банки и другие сегменты частного сектора могли бы также помогать молодым людям получать доступ к кредитованию путем поощрения предпринимательства и оказания поддержки планированию развития молодежи.
There is a need to make an inventory of entities and networks with the interest in enhancing collaborative efforts and requisite capacity and specialized expertise, and to include information on how to access these skills and resources. Необходимо провести инвентаризацию структур и сетей, заинтересованных в активизации усилий по сотрудничеству и в укреплении требуемого потенциала, а также специализированного экспертного опыта, охватив при этом информацию о том, как получать доступ к знаниям и ресурсам такого рода.
All these challenges are interconnected: gender trends in economic opportunity and livelihoods, and quality of health and life will affect the ability of women to access and benefit from e-Governance strategies and services. Все эти задачи взаимосвязаны: гендерные тенденции в распределении экономических возможностей и источников средств к существованию и состояние здоровья и качество жизни сказываются на способности женщин получать доступ к стратегиям и услугам в сфере электронного правительства и использовать их в своих интересах.
This will require the establishment of a dedicated Intranet page that enables staff and visitors to access the library catalogue and the full range of online subscriptions maintained by the Library. Это потребует создания специализированной интернет-страницы, позволяющей персоналу и посетителям получать доступ к библиотечному каталогу и всему комплексу онлайновых источников, на которые подписана Библиотека.
A landmark act on the right to information was passed in 2005, enabling individuals to gain access to information on public officials and Government decision-making processes, leading to improved transparency. В 2005 году принят принципиально новый закон о праве на информацию, позволяющий частным лицам получать доступ к информации о государственных чиновниках и процессах принятия правительственных решений, что ведет к повышению прозрачности.
In some countries, the acquisition of citizenship is a requirement for renting social housing, which prevents newly-arrived migrants, including those in destitute situations, from gaining access to social housing. В некоторых странах приобретение гражданства является условием, требующимся при аренде социального жилья, что препятствует новым мигрантам, в том числе бедным, получать доступ к социальному жилью.
The impact of being left behind on children is hard to generalize, as some children will benefit from the migration of their parents, including those who receive remittances that enable them to go to school, improve their housing situation or access better health services. Воздействие факта оставления на детей трудно обобщить, поскольку некоторые дети выигрывают от миграции своих родителей, включая тех, кто получает денежные переводы, позволяющие им учиться в школе, улучшать свои жилищные условия или получать доступ к более качественным медицинским услугам.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that there had been no definite decision; but delegates would also be given access to digital audio recordings as a complement to the summary records. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) признает, что окончательное решение не было принято, однако делегаты будут также получать доступ к цифровым записям в дополнение к кратким отчетам.
They must tailor their products and services to address key market failures that prevent countries from gaining access to private capital at favourable rates and managing the risks effectively. Им надлежит строить ассортимент своих продуктов и услуг с учетом главных рыночных неудач, не позволяющих странам получать доступ к частному капиталу по выгодным ставкам и эффективно регулировать риски.
The World Integrated Trade Solution (WITS) - jointly developed by UNCTAD and the World Bank - allows users to access those data through the Internet, and was widely used and referenced as an information source in many publications on trade in 2006. Всемирное интегрированное торговое решение (ВИТР), разработанное совместно ЮНКТАД и Всемирным банком, позволяет пользователям получать доступ к этим данным через Интернет и широко использовалось и упоминалось в качестве источника информации во многих публикациях по вопросам торговли в 2006 году.
Radio has enabled many isolated or rural communities to allow their members, especially women, to make their voices heard, to participate in political life and to gain access to knowledge and information. Благодаря радио многие изолированные или сельские общины дают возможность своим членам, прежде всего женщинам, добиваться того, чтобы их голос был услышан, участвовать в политической жизни и получать доступ к знаниям и информации.
Acute shortages of health-care professionals impede that goal, and we should aim to build the capacity of community-based groups to help members of vulnerable populations get access to essential health and support services. Острая нехватка медицинских работников мешает достижению этой цели, и мы должны стремиться к укреплению потенциала общинных групп для того, чтобы помогать представителям наиболее уязвимых групп населения получать доступ к основным услугам и поддержке в области здравоохранения.
Users could download data in a hierarchical data format and process images themselves or, if they had limited time and resources, could access pre-processed images. Пользователи могут загружать данные в формате иерархических данных и сами обрабатывать изображения или, если они располагают ограниченным временем и ресурсами, могут получать доступ к предварительно обработанным изображениям.
One positive recent development has been the rapid growth in ownership of cellular phones, which allow farmers to communicate with potential buyers of their produce and to access formal market information services. Одним положительным аспектом современной тенденции в области развития является быстрый рост числа владельцев сотовых телефонов, что позволяет фермерам поддерживать связь с потенциальными покупателями выращенной ими продукции и получать доступ к формальным услугам по снабжению информации о конъюнктуре на рынках.
The UNHCR Internet-based geographic information system, an open source application, offers synchronization of offline files and editing tools that allow specialists to access, use and modify geographic information to accommodate their needs in the field. Основанная на Интернете географическая информационная система УВКБ в качестве свободно загружаемой прикладной программы предлагает синхронизацию автономных файлов и программы-редакторы, которые позволяют специалистам получать доступ к географической информации, использовать и модифицировать ее с учетом потребностей их деятельности на местах.
As an outcome of capacity-building efforts, practitioners in disaster management agencies and organizations and in networks and communities of practice should be able to access and use space-based information and services directly or through horizontal cooperation. В результате усилий по созданию потенциала специалисты-практики в учреждениях, занимающихся предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций, организациях, сетях и сообществах по обмену практическим опытом должны научиться получать доступ к космической информации и услугам непосредственно или в рамках горизонтального сотрудничества и эффективно пользоваться ими.