Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получать доступ

Примеры в контексте "Access - Получать доступ"

Примеры: Access - Получать доступ
This is a $15 million credit fund aimed at improving women's business management skills and enabling them to access business capital. Table 13.1 Distribution of Beneficiaries, of WDCs by Educational Attainment Она представляет собой кредитный фонд в размере 15 млн. долл. США на цели повышения управленческих навыков женщин, что позволяет им получать доступ к средствам для предпринимательской деятельности.
(c) Having access to data (including viewing/copying entries into registries of primary monitoring data; ordering the operator to copy documentation and send it to the competentpublic authority); с) получать доступ к данным (в том числе просматривать/копировать данные первичного учета экологического контроля; предписывать оператору готовить копии документов и направлять их уполномоченному государственному органу);
Wireless broadband services have become one of the fastest growing trends, with mobile broadband subscriptions growing at some 30 per cent per year, allowing users to access content from an increasing variety of "smart" devices. Одной из самых динамично развивающихся тенденций стало развитие услуг мобильной широкополосной связи; число абонентских договоров на предоставление услуг мобильной широкополосной связи ежегодно увеличивается примерно на 30%, что позволяет пользователям получать доступ к контенту при помощи растущего числа "умных" устройств.
Easy-Forex does not represent, warrant or guarantee that you will be able to access or use the Web site at times or locations of your choosing, or that Easy-Forex will have adequate capacity for the Web site as a whole or in any geographic location. Компания Easy-Forex не обещает, не заявляет и не гарантирует, что вы будете способны получать доступ к ее Веб- сайту в любой момент или с любого выбранного места, или что компания Easy-Forex будет обладать необходимой пропускной способностью для данного Веб-сайта в целом или в любом географическом пункте.
Gender is an integral factor in determining an individual's vulnerability to HIV infection, his or her ability to access care, support or treatment, and the ability to cope when infected or affected by HIV. Гендер является неотъемлемым фактором в определении уязвимости индивидуума к ВИЧ инфекции, его или ее способности получать доступ к уходу, поддержке или лечению, а также способности, если он или она оказываются инфицированными или затронутыми ВИЧ, справляться с трудностями.
Access to justice for women is further enhanced through the justice system that extends from the village level to the court of appeal. Другим механизмом, который позволяет женщинам получать доступ к правосудию для разрешения земельных споров, являются земельные суды.
(c) I-ATTC limits fishing in the convention area to vessels on its purse seine register rather than by allocations, so new members would have to access these vessels by purchase or transfer; с) ИАТТК ограничивает промысел в своем конвенционном районе не квотами, а судами, занесенными в ее регистр сейнеров, так что новым членам необходимо получать доступ к этим судам путем получения их в собственность или пользование;
Currently, besides United Nations staff members at Headquarters and UNOG, staff of other OAHs including all the regional commissions can access ODS from their respective premises through the United Nations Wide Area Network without going through the Internet. В настоящее время, за исключением персонала Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и ЮНОГ, сотрудники других ОЗЦУ, включая все региональные комиссии, могут получать доступ к СОД с места своей работы через Глобальную сеть Организации Объединенных Наций без использования Интернета.
(b) Policies enabling the National Disaster Management Centre to gain access to information held by Government departments, including baseline data (common operational data sets), should be implemented; Ь) следует принять нормативные положения, позволяющие Национальному центру по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий получать доступ к информации правительственных ведомств, в том числе к исходным данным (общим наборам оперативных данных);
c) The Gateway initiative is envisioned as a portal website on development issues, from which users will be able to access information, resources, and tools, and into which they will be able to contribute their own с) Инициатива "Сетевой шлюз" предусматривает создание в Интернете портала по проблемам развития, через который пользователи смогут получать доступ к информации, ресурсам и инструментарию, как и делиться своими знаниями и опытом.