Английский - русский
Перевод слова Accelerate
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerate - Ускорить"

Примеры: Accelerate - Ускорить
We must accelerate the discussion on a framework for maintaining diverse cooperation after the Bonn process ends with the September elections. Мы должны ускорить обсуждение рамок для поддержания разностороннего сотрудничества после того, как Боннский процесс завершится сентябрьскими выборами.
As has been said, we must accelerate the disbursement of the pledges made at the donors conference and streamline the procedures. Как уже было сказано, мы должны ускорить выделение денег в рамках выполнения обязательств, принятых на конференции доноров, и сделать более рациональными соответствующие процедуры.
My recent mission to the Sudan reinforced my conviction that we must urgently accelerate the full and effective implementation of resolution 1325. Моя недавняя миссия в Судане укрепила мою убежденность в том, что мы должны безотлагательно ускорить процесс полного и эффективного выполнения резолюции 1325.
We must establish clear political objectives and accelerate institutional and economic rehabilitation as a fundamental condition for the restoration of sustainable stability in this brotherly State. Мы должны поставить перед собой четкие политические цели и ускорить организационное и экономическое восстановление в качестве основополагающего условия восстановления долгосрочной стабильности в этом братском государстве.
Member States should accelerate the implementation of a continuous Labour Force Survey providing quarterly information on employment and unemployment. Государствам-членам следует ускорить внедрение непрерывных обследований рабочей силы, с тем чтобы обеспечить представление ежеквартальной информации о занятости и безработице.
Unless we accelerate our efforts now, the achievement of those Goals in the targeted framework will be a distant reality. Поэтому мы должны закрепить достигнутые на сегодня результаты и стремиться ускорить осуществление этих целей в ближайшем будущем.
First, while authoritarianism can accelerate reforms, it can also be a serious handicap. Во-первых, в то время как авторитаризм может ускорить реформы, он также может быть серьезным препятствием.
Implementing the system effectively would accelerate deployment of United Nations peacekeeping operations, especially in emergency situations. Эффективное внедрение этой системы позволит ускорить развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно в чрезвычайных ситуациях.
This continuum has provided opportunities to strengthen and accelerate field-level action in the implementation of the World Summit for Children. Благодаря этому продолжению стало возможным укрепить и ускорить проводимые на местах мероприятия по реализации решений Всемирной встречи в интересах детей.
In that connection, the international community must immediately put an end to that policy and accelerate the withdrawal of the occupying forces. В связи с этим международное сообщество должно немедленно положить конец подобной политике и ускорить вывод оккупационных сил.
He felt that this amendment might facilitate and accelerate considerably the adhesion of his Government to this legal instrument. Он счел, что эта поправка может существенно облегчить и ускорить присоединение его правительства к этому правовому документу.
Consideration could usefully be given to additional elements, which would, for example, accelerate procedures. Можно было бы рассмотреть также дополнительные элементы, которые позволили бы, например, ускорить процедуры.
It is critically important that donors accelerate pledges to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, and identify additional funds to cover that gap. Донорам совершенно необходимо ускорить внесение обещанных взносов в Целевой фонд реконструкции Афганистана и изыскать дополнительные средства для покрытия дефицита.
If States meet the deadline, that will accelerate the work of the Commission in making recommendations on the matter. Соблюдение государствами этих сроков позволит ускорить работу Комиссии по представлению рекомендаций по конкретным вопросам.
INSTAT should accelerate the creation of a client-oriented database for data dissemination. ИНСТАТ должен ускорить процесс создания ориентированной на клиентов базы данных для распространения информации.
We must deepen and accelerate this process. Нам следует расширить и ускорить этот процесс.
Food programmes benefit the response, as malnutrition weakens the immune systems of people living with HIV and can accelerate disease progression. Реализация продовольственных программ повышает эффективность мер реагирования, поскольку недоедание ослабляет иммунную систему людей, живущих с ВИЧ, и может ускорить развитие болезни.
As we approach the Climate Change Conference in Copenhagen, the pace of negotiations must accelerate. По мере приближения Конференции по изменению климата в Копенгагене нам нужно ускорить переговоры.
Industrialized countries must accelerate the transition to low-emission technologies. Промышленно развитые страны должны ускорить переход к низкоуглеродным технологиям.
Making poverty reduction strategies and economic policies benefit women and men equally will accelerate progress towards the Goals. Обеспечение того, чтобы стратегии сокращения масштабов нищеты и экономическая политика в одинаково равной степени затрагивали женщин и мужчин, позволит ускорить прогресс в достижении этих целей.
Action on such diseases will create a healthier workforce, mitigate their economic impacts, accelerate progress towards poverty eradication and create circumstances favourable to sustainable development. Меры по борьбе с такими болезнями позволят улучшить здоровье у трудоспособного населения, смягчить экономические последствия, ускорить прогресс в деле искоренения нищеты и создать благоприятные условия для устойчивого развития.
Utilizing these tools to combat corruption will accelerate the achievement of security, good governance, and economic development. Использование этих средств борьбы с коррупцией позволит ускорить достижение безопасности, добросовестного управления и экономического развития.
This would also facilitate and accelerate its implementation, for example in the envisaged pilot projects. Это также позволит упросить и ускорить его применение, например, в планируемых пилотных проектах.
This large-scale programme could accelerate the implementation and the dynamic process of taking ownership of the Millennium Development Goals by the beneficiary populations. Эта широкомасштабная программа способна ускорить достижение ЦРДТ и дать возможность воспользоваться их преимуществами соответствующим группам населения.
All countries in the region need to undertake or accelerate political and economic reforms. З. Всем странам региона необходимо провести или ускорить политические и экономические реформы.