Английский - русский
Перевод слова Accelerate
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Accelerate - Активизировать"

Примеры: Accelerate - Активизировать
Global collaborative efforts should promote and accelerate country action Совместные мероприятия на мировом уровне должны поощрять и активизировать деятельность стран
For the long-term stability of Afghanistan, we must accelerate regional cooperation among its neighbours. Для достижения долгосрочной стабильности в Афганистане нам необходимо активизировать региональное сотрудничество с его соседями.
MONUSCO and the United Nations country team should also accelerate stabilization and peacebuilding efforts in the western provinces through the Peace Consolidation Programme. МООНСДРК и страновой группе следует также активизировать усилия по стабилизации ситуации и миростроительству в западных провинциях в рамках Программы укрепления мира.
Donor Governments should accelerate their efforts to achieve the United Nations ODA target by 2015. Правительства стран-доноров должны активизировать свои усилия для достижения установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя ОПР к 2015 году.
As such, we must accelerate efforts in that regard and strive to make as much progress as possible in the remaining period. В этой связи мы должны активизировать усилия и стремиться к обеспечению максимально возможного прогресса в оставшийся период.
Partnership of public and private sectors may accelerate market activities, and create a potential for employment growth and poverty reduction. Партнерство государственного и частного секторов может активизировать рыночные процессы и создать потенциал для расширения занятости и сокращения бедности.
To that end, it must accelerate the formation of the National Army and police force and the deployment of the international forces. Для этого оно должно активизировать свои усилия по созданию национальной армии и полиции и развертыванию международных сил.
Governments should accelerate their efforts towards implementation of comprehensive strategies against violence, adequately funded and with a clear time frame. Правительствам следует активизировать свои усилия в целях осуществления адекватно финансируемых и рассчитанных на конкретные сроки комплексных стратегий борьбы с насилием.
The international community must accelerate its efforts to provide the peoples of the 16 Non-Self-Governing Territories with a legitimate opportunity to exercise their basic right to self-determination. Международному сообществу нужно активизировать свои усилия с целью предоставления жителям 16 несамоуправляющихся территорий законной возможность реализовать их основополагающее право на самоопределение.
To that end, we must accelerate and expand our efforts. Для этого мы должны активизировать и расширить наши усилия.
The tragic events of 11 September have highlighted the need to continue and accelerate efforts to prevent and resolve regional conflicts. Трагические события 11 сентября четко обозначили необходимость продолжать и активизировать усилия по предупреждению и урегулированию региональных конфликтов.
This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal. Такова точка зрения, господствующая в мире, и мы должны активизировать наши усилия, направленные на достижение этой цели.
It also found that increases in income can accelerate demand for family planning and maternal and child health services. Данные также свидетельствовали о том, что рост доходов может активизировать спрос на услуги по планированию семьи и охране здоровья матери и ребенка.
This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal. Это превалирующее мнение всего мира, и мы должны активизировать наши усилия для достижения этой цели.
International standardizing organizations should continue and accelerate their efforts to increase the speed of standards creation. Международным организациям по стандартизации следует продолжить и активизировать их усилия с целью ускорения процесса создания стандартов.
We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally. Поэтому нам необходимо активизировать и более эффективно согласовывать наши усилия, нацеленные на его искоренение как внутри стран, так и на международном уровне.
Governments, the private sector and international financial institutions should accelerate efforts to carry out gender impact assessments of investment decisions. Правительствам, частному сектору и международным финансовым учреждениям следует активизировать усилия по проведению оценок гендерных последствий решений, касающихся инвестиций.
There is also a need to further accelerate action towards field-level implementation in countries engaged in the different initiatives. Кроме того, необходимо еще более активизировать деятельность по осуществлению на местном уровне в странах, задействованных в связи с осуществлением различных инициатив.
The European Union calls on the United Nations and its operational partners to pursue and accelerate the implementation of resolutions 1325 and 1820. Европейский союз призывает Организацию Объединенных Наций и ее оперативных партнеров продолжать и активизировать осуществление резолюций 1325 и 1820.
We must also accelerate our efforts to make voluntary counselling and testing available to every citizen who wishes to have them. Мы должны также активизировать наши усилия, чтобы добровольные консультации и тестирование были доступны всем гражданам, которые проявят к ним интерес.
It would accelerate the exchange of scientific and technical information and improve understanding between EUROTRAC and EMEP. Это позволит активизировать обмен научно-технической информацией и улучшить взаимопонимание между ЕВРОТРАК и ЕМЕП.
The RECs should accelerate their efforts aimed at harmonizing and improving transit/transport agreements in each subregion. Региональным экономическим сообществам следует активизировать свои усилия, направленные на унификацию и совершенствование соглашений о транзите/перевозках в каждом субрегионе.
We really must accelerate our efforts to break through the current impasse and achieve reform that actually means something. Мы действительно должны активизировать наши усилия для того, чтобы выйти из нынешнего тупика и осуществить значимую реформу.
CERD recommended that Montenegro accelerate its efforts to resolve their uncertain legal status, including through grants of citizenship, long-term residence or refugee status. КЛРД рекомендовал Черногории активизировать усилия по решению проблемы их неопределенного юридического статуса, в том числе за счет предоставления им гражданства, права на долгосрочное проживание или статуса беженцев.
He supported the recommendation made by the Independent Audit Advisory Committee that OIOS should further accelerate its efforts to attain a fully risk-based workplan. Он поддерживает рекомендацию Независимого консультативного комитета по ревизии в отношении того, что УСВН должно еще больше активизировать свои усилия и добиться разработки плана работы на основе всестороннего учета рисков.