Английский - русский
Перевод слова Accelerate
Вариант перевода Ускорения

Примеры в контексте "Accelerate - Ускорения"

Примеры: Accelerate - Ускорения
Partnerships to develop cleaner production technologies and accelerate the commercialization and diffusion of such technologies. Установить партнерские отношения в целях разработки более экологически чистых технологий, производства и ускорения их промышленного внедрения и распространения.
Furthermore, the Authority urges the member States to sustain their budgetary discipline efforts to control public deficits and accelerate macroeconomic convergence. Более того, Руководящий орган настоятельно призывает государства-члены поддерживать их усилия по обеспечению бюджетной дисциплины в целях контроля государственного дефицита и ускорения макроэкономической конвергенции.
The forum also aimed at strengthening multi-stakeholder networks and approaches to deepen the existing normative framework and accelerate its implementation. Цель указанного форума также заключалась в укреплении многосторонних сетей, объединяющих заинтересованных участников, и подходов для совершенствования существующей нормативной базы и ускорения практической реализации соответствующих норм.
Any effective intervention needs to address violence against women and accelerate its full eradication; Для решения проблемы насилия в отношении женщин и ускорения его полного искоренения требуется множество эффективных мер вмешательства.
Developing countries are also increasingly focusing on science and technology innovations and knowledge management to facilitate and accelerate trade and investment. Развивающиеся страны также уделяют повышенное внимание достижению прогресса в области науки и техники и управлению знаниями в целях содействия торговле и инвестициям и ускорения этого процесса.
Creative economy policies were also being applied for shaping urban policies and accelerate socio-economic growth through culture and creative activities. Программные меры в области креативной экономики применяются также для формирования городской политики и ускорения социально-экономического роста с помощью культурных и креативных мероприятий.
There is significant momentum in support of improving gender statistics, which should be harnessed to further accelerate progress. В настоящее время наблюдается значительная заинтересованность в поддержке и совершенствовании гендерной статистики, которую следует использовать для дальнейшего ускорения прогресса.
The Committee is further concerned by the lack of proactive and sustained measures taken to promote and accelerate an increase in such representation. Комитет озабочен также отсутствием инициативных постоянных мер в целях поощрения и ускорения увеличения такого представительства.
There is a similar need to substantially accelerate growth rates in the least developed and other low-income countries. Такая же ситуация, требующая существенного ускорения темпов роста, сложилась в наименее развитых и других странах с низким доходом.
The international community should therefore make even greater efforts to exert a positive influence and accelerate the Middle Eastern peace process. Поэтому международному сообществу необходимо приложить еще более энергичные усилия для поощрения и ускорения ближневосточного мирного процесса.
There is therefore a clear need for political leaders to take urgent action over the coming year to avoid further setbacks and accelerate progress. Поэтому налицо явная необходимость принятия в будущем году политическими лидерами срочных мер для избежания дальнейших срывов и ускорения прогресса.
All countries should conduct periodic reviews of progress at national and subnational levels to address obstacles and accelerate progress. Для устранения препятствий и ускорения достижения успеха все страны должны проводить периодические обзоры прогресса, достигнутого на национальном и субнациональном уровнях.
As preparations for the establishment of the Commission accelerate, the need for adequate funding of that institution becomes all the more clear. По мере ускорения подготовки к созданию Комиссии потребность в надлежащем финансировании Комиссии становится все более очевидной.
On the other hand, the patient must do some exercises at home to end accelerate healing. С другой стороны, пациент должен сделать несколько упражнений на дому до конца ускорения заживления.
The intention of biological processing in waste management is to control and accelerate the natural process of decomposition of organic matter. Функция биологической переработки в системе управления отходами заключается в осуществлении контроля и ускорения естественного процесса разложения органических веществ.
Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования.
A series of high-level initiatives have been taken to broaden and accelerate the delivery of relief assistance to conflict-affected areas. Для расширения и ускорения поставок чрезвычайной помощи в затронутые конфликтом районы был на высоком уровне предпринят ряд инициатив.
Resolution 50/92 was a comprehensive statement of policy needs to alleviate the debt burden of developing countries and accelerate their development. В резолюции 50/92 содержался исчерпывающий перечень мер в области политики, которые необходимо принять для облегчения бремени задолженности развивающихся стран и ускорения их развития.
International cooperation remained essential to facilitate and accelerate social and economic development. Основополагающее значение для содействия и ускорения социального и экономического развития по-прежнему принадлежит международному сотрудничеству.
In today's context, international cooperation remains essential to facilitate and accelerate national economic and social development. В современном контексте международное сотрудничество остается по-прежнему весьма важным условием поддержания и ускорения национального экономического и социального развития.
In all of the affected countries, the United Nations country teams worked to facilitate coordination and accelerate the implementation of already available donor support. Во всех пострадавших странах действовали страновые группы Организации Объединенных Наций для обеспечения координации и ускорения предоставления уже выделенной донорами помощи.
In all of the affected countries, United Nations country teams worked to facilitate coordination and accelerate the implementation of already available donor support. Во всех пострадавших странах для обеспечения координации и ускорения предоставления уже выделенной донорами помощи действовали страновые группы Организации Объединенных Наций.
It could also be modified to facilitate and accelerate reforestation, which among other things would result in improved climate conditions favourable to farming. Возможно также внесение модификаций для облегчения и ускорения лесовосстановительных работ, которые, в частности, будут приводить к созданию климатических условий, более благоприятных для сельскохозяйственной деятельности.
All available resources must be fully utilized to improve the efficiency of the trial process and thereby accelerate it. Все имеющиеся ресурсы должны полностью использоваться для повышения эффективности судебного процесса и, тем самым, для его ускорения.
At the regional level, such reviews will be used to share best practices, strengthen partnerships and accelerate progress. На региональном уровне такие обзоры будут использоваться для обмена передовым опытом, укрепления партнерских связей и ускорения прогресса.