Английский - русский
Перевод слова Accelerate
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerate - Ускорить"

Примеры: Accelerate - Ускорить
But we can accelerate the process by strengthening regional cooperation and integration. Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции.
It may even accelerate Russia's internal decay. Оно может даже ускорить внутренний распад России.
There are two arguments and one economic shift that could accelerate a return to trade liberalization. Существуют два аргумента и один экономический сдвиг, которые могли бы ускорить возвращение к либерализации торговли.
Obligatory consultation with independent and informed people may be annoying, but it can avert misunderstandings and accelerate the painful process of correcting blunders. Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок.
The depreciation that followed the crisis helped accelerate recovery by boosting exports. Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта.
The joint organization of the 2002 World Cup by Japan and South Korea helped accelerate bilateral reconciliation. Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение.
The ferry terminal transportation has allowed to significantly accelerate cargo delivery. Паромные перевозки позволили значительно ускорить доставку грузов.
The internet, as it spreads, is going to radically accelerate that process of network formation - a different kind of global governance. Интернет по мере своего распространения должен был радикально ускорить этот процесс формирования сети - другой формы глобального управления.
I urge Member States to confirm their contributions and accelerate the actual transfer of funds. Я обращаюсь к государствам-членам с настоятельным призывом подтвердить свои взносы и ускорить процесс фактического перевода средств.
This system should accelerate actual payments and contribute to the restoration of mutual trust between central and east European trading partners. Эта система должна ускорить фактические платежи и способствовать восстановлению взаимного доверия у торговых партнеров стран Центральной и Восточной Европы.
The Croatian authorities should accelerate the process of integrating representatives of the Serbian population into local administrative structures. Хорватским властям следует ускорить процесс включения представителей сербского населения в местные административные структуры.
The Conference on Disarmament, through hard and conscientious work on nuclear matters, can accelerate mankind's return to sanity. Трудной и сознательной работой по ядерным вопросам Конференция по разоружению может ускорить возврат человечества к разуму.
Inclusive and sustainable business models, resource efficiency and innovative technologies can accelerate inclusive green growth. Всеохватные и устойчивые модели предпринимательской деятельности, эффективное использование ресурсов и новаторские технологии могут ускорить переход к всеохватному экологически безопасному экономическому росту.
The Committee adopted revised procedures in October 2010 to streamline and accelerate the assistance process. В октябре 2010 года Комитет утвердил пересмотренные процедуры, призванные оптимизировать и ускорить процесс, связанный с оказанием помощи.
Those States parties called for the nuclear-weapon States to initiate or accelerate the development of such arrangements. Эти государства-участники призвали государства, обладающие ядерным оружием, начать или ускорить процесс разработки таких механизмов.
The global community must accelerate action to stabilize greenhouse gas concentrations at levels that did not dangerously disrupt climate systems. Мировое сообщество должно ускорить принятие мер по стабилизации концентрации парниковых газов на уровнях, не создающих угрозу сбоев в функционировании климатических систем.
This technology of turning garbage into renewable resources can accelerate, reduce, recycle and industrialize waste treatment technology. Эта технология преобразования отходов в возобновляемые ресурсы может позволить ускорить, сократить, вторично утилизировать и индустриализировать технологию переработки отходов.
This will improve product standardization, accelerate the procurement process, and strengthen vendor risk management practices. Это позволит усовершенствовать процедуры стандартизации товаров, ускорить процесс осуществления закупок и повысить эффективность методов управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.
We believe that such a holistic and transforming approach can accelerate the change that we seek. Мы верим, что такой целостный и преобразующий подход сможет ускорить наступление перемен, к которым мы стремимся.
Advances in technology could accelerate poverty reduction and sustainable development by opening up opportunities not previously available. Технологический прогресс позволяет ускорить темпы сокращения масштабов нищеты и достижения устойчивого развития, открывая возможности, которые не были доступы раньше.
It estimated that, despite a difficult context, the Government could accelerate the rate of certain reforms, especially penitentiary reform. Она высказала мнение, что, несмотря на сложную ситуацию, правительство могло бы ускорить осуществление некоторых реформ, особенно реформы пенитенциарной системы.
The challenge now is to define a set of policy measures that will accelerate the rate at which the world community moves towards sustainable development. Теперь задача состоит в определении комплекса политических мер, способных ускорить темпы продвижения мирового сообщества в направлении устойчивого развития.
The instructions will significantly accelerate deliveries and consequently reduce the level of inventory in the missions. Эти инструкции в значительной степени позволят ускорить сроки поставок и соответственно сократить объем инвентарных запасов в миссиях.
The wider international EFA partnership of Governments, NGOs and development agencies should both expand and accelerate efforts. Более широкому международному партнерству правительств, НПО и учреждений, занимающихся вопросами развития, следует расширить и ускорить свою работу в интересах ОДВ.
That's why Sun-Mar toilets are designed not only to harness these natural processes, but to optimize and accelerate them. Эти туалеты сконструированы не только для того, чтобы обуздать эти естественные процессы, но оптимизировать и ускорить их ход.