But we can accelerate the process by strengthening regional cooperation and integration. |
Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции. |
It may even accelerate Russia's internal decay. |
Оно может даже ускорить внутренний распад России. |
There are two arguments and one economic shift that could accelerate a return to trade liberalization. |
Существуют два аргумента и один экономический сдвиг, которые могли бы ускорить возвращение к либерализации торговли. |
Obligatory consultation with independent and informed people may be annoying, but it can avert misunderstandings and accelerate the painful process of correcting blunders. |
Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок. |
The depreciation that followed the crisis helped accelerate recovery by boosting exports. |
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта. |
The joint organization of the 2002 World Cup by Japan and South Korea helped accelerate bilateral reconciliation. |
Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение. |
The ferry terminal transportation has allowed to significantly accelerate cargo delivery. |
Паромные перевозки позволили значительно ускорить доставку грузов. |
The internet, as it spreads, is going to radically accelerate that process of network formation - a different kind of global governance. |
Интернет по мере своего распространения должен был радикально ускорить этот процесс формирования сети - другой формы глобального управления. |
I urge Member States to confirm their contributions and accelerate the actual transfer of funds. |
Я обращаюсь к государствам-членам с настоятельным призывом подтвердить свои взносы и ускорить процесс фактического перевода средств. |
This system should accelerate actual payments and contribute to the restoration of mutual trust between central and east European trading partners. |
Эта система должна ускорить фактические платежи и способствовать восстановлению взаимного доверия у торговых партнеров стран Центральной и Восточной Европы. |
The Croatian authorities should accelerate the process of integrating representatives of the Serbian population into local administrative structures. |
Хорватским властям следует ускорить процесс включения представителей сербского населения в местные административные структуры. |
The Conference on Disarmament, through hard and conscientious work on nuclear matters, can accelerate mankind's return to sanity. |
Трудной и сознательной работой по ядерным вопросам Конференция по разоружению может ускорить возврат человечества к разуму. |
Inclusive and sustainable business models, resource efficiency and innovative technologies can accelerate inclusive green growth. |
Всеохватные и устойчивые модели предпринимательской деятельности, эффективное использование ресурсов и новаторские технологии могут ускорить переход к всеохватному экологически безопасному экономическому росту. |
The Committee adopted revised procedures in October 2010 to streamline and accelerate the assistance process. |
В октябре 2010 года Комитет утвердил пересмотренные процедуры, призванные оптимизировать и ускорить процесс, связанный с оказанием помощи. |
Those States parties called for the nuclear-weapon States to initiate or accelerate the development of such arrangements. |
Эти государства-участники призвали государства, обладающие ядерным оружием, начать или ускорить процесс разработки таких механизмов. |
The global community must accelerate action to stabilize greenhouse gas concentrations at levels that did not dangerously disrupt climate systems. |
Мировое сообщество должно ускорить принятие мер по стабилизации концентрации парниковых газов на уровнях, не создающих угрозу сбоев в функционировании климатических систем. |
This technology of turning garbage into renewable resources can accelerate, reduce, recycle and industrialize waste treatment technology. |
Эта технология преобразования отходов в возобновляемые ресурсы может позволить ускорить, сократить, вторично утилизировать и индустриализировать технологию переработки отходов. |
This will improve product standardization, accelerate the procurement process, and strengthen vendor risk management practices. |
Это позволит усовершенствовать процедуры стандартизации товаров, ускорить процесс осуществления закупок и повысить эффективность методов управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками. |
We believe that such a holistic and transforming approach can accelerate the change that we seek. |
Мы верим, что такой целостный и преобразующий подход сможет ускорить наступление перемен, к которым мы стремимся. |
Advances in technology could accelerate poverty reduction and sustainable development by opening up opportunities not previously available. |
Технологический прогресс позволяет ускорить темпы сокращения масштабов нищеты и достижения устойчивого развития, открывая возможности, которые не были доступы раньше. |
It estimated that, despite a difficult context, the Government could accelerate the rate of certain reforms, especially penitentiary reform. |
Она высказала мнение, что, несмотря на сложную ситуацию, правительство могло бы ускорить осуществление некоторых реформ, особенно реформы пенитенциарной системы. |
The challenge now is to define a set of policy measures that will accelerate the rate at which the world community moves towards sustainable development. |
Теперь задача состоит в определении комплекса политических мер, способных ускорить темпы продвижения мирового сообщества в направлении устойчивого развития. |
The instructions will significantly accelerate deliveries and consequently reduce the level of inventory in the missions. |
Эти инструкции в значительной степени позволят ускорить сроки поставок и соответственно сократить объем инвентарных запасов в миссиях. |
The wider international EFA partnership of Governments, NGOs and development agencies should both expand and accelerate efforts. |
Более широкому международному партнерству правительств, НПО и учреждений, занимающихся вопросами развития, следует расширить и ускорить свою работу в интересах ОДВ. |
That's why Sun-Mar toilets are designed not only to harness these natural processes, but to optimize and accelerate them. |
Эти туалеты сконструированы не только для того, чтобы обуздать эти естественные процессы, но оптимизировать и ускорить их ход. |