Английский - русский
Перевод слова Accelerate
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerate - Ускорить"

Примеры: Accelerate - Ускорить
Furthermore, it should accelerate the return of land currently occupied for military use to their owners/residents. Кроме того, государству-участнику следует ускорить процесс возвращения владельцам/жителям тех их земель, которые в настоящее время используются в военных целях.
The EMF Balancing Technique is also designed to work with the Universal Calibration Lattice to enhance and accelerate the evolutionary process. EMF Balancing Technique также предназначена для работы с Универсальной Калибровочной Решеткой для того, чтобы усилить и ускорить процесс эволюции сознания.
Increased energy supplies can accelerate programmes related to water supply, health care, education, entertainment and communications. Увеличение энергоснабжения может ускорить реализацию программ, касающихся водоснабжения, здравоохранения, образования, культуры и связи.
You can apply this information in a practical way to enhance your individual growth and accelerate your evolution. Вы можете применить эту информацию на практике, чтобы ускорить ваш индивидуальный рост и эволюцию.
There are two things that can really accelerate this whole process. Два фактора могут существенно ускорить процесс.
In that context the Department should accelerate the development of an effective emergency information management system. В этой связи Департаменту следует ускорить создание эффективной системы управления информацией о чрезвычайных ситуациях.
This flagrant violation of the Governors Island Agreement can only dramatically accelerate the headlong rush to national breakdown. Это грубое нарушение Соглашения Гавернорс Айленд может лишь драматическим образом ускорить процесс неотвратимого государственного краха.
All this mobilizes previously unused resources and will accelerate progress on the road to a caring society. Все это позволяет мобилизовать ранее не использованные ресурсы и ускорить продвижение по пути создания заботливого общества.
(a) Must accelerate the land transfer programme; а) в области землепользования - необходимо ускорить программу передачи земель;
A treaty which descends from heaven or elsewhere may arrest rather than accelerate our negotiations and the fulfilment of our deadline. Договор, нисходящий к нам с небес или откуда бы то ни было, может, скорее, застопорить, чем ускорить наши переговоры и соблюдение нашего графика.
Such assistance would facilitate our full integration into the market economy and thus would accelerate the development of the region as a whole. Эта помощь могла бы облегчить всестороннюю интеграцию нашей страны в рыночную экономику и тем самым ускорить развитие всего нашего региона.
The Inter-Agency Standing Committee should accelerate procedures to increase the participation of the organized civilian component in complex emergencies. Межучрежденческому постоянному комитету следует ускорить процедуры расширения участия организованного гражданского компонента в сложных чрезвычайных ситуациях.
I too hope that such a comprehensive review might accelerate progress towards the completion of UNSCOM's disarmament tasks. Я также надеюсь, что такой всеобъемлющий обзор может ускорить прогресс в завершении выполнения задач ЮНСКОМ, связанных с разоружением.
Croatia has also begun redrafting legislation related to housing and private ownership that would accelerate the two-way return. Хорватия приступила также к пересмотру законодательства, касающегося жилья и частной собственности, что должно ускорить встречный процесс возвращения беженцев.
On the processing side, the report notes that these refined procedures of the Committee will accelerate the issuance of letters of credit. Что касается процедурной стороны, то в докладе отмечается, что пересмотренные процедуры Комитета позволят ускорить открытие аккредитивов.
There is a debate over whether WTO membership helps accelerate the changeover to market systems for transitional economies. Что касается вопроса о том, помогает ли членство в ВТО странам с переходной экономикой ускорить переход к рыночной системе, то он пока еще дискутируется.
South-South cooperation must be intensified, since it could accelerate the development of countries and the integration process while enhancing the North-South dialogue. Необходимо активизировать сотрудничество Юг-Юг, которое может ускорить развитие стран и процесс интеграции, одновременно способствуя диалогу Север-Юг.
We believe that the availability of non-lethal technologies to perform the legitimate defensive role of landmines will help accelerate their complete elimination. Мы считаем, что появление несмертоносных технологий, способных взять на себя законную оборонительную роль, которую играют наземные мины, поможет ускорить их полную ликвидацию.
These measures are intended to facilitate their entry into the Organization and accelerate the learning and adjustment period leading to productive job satisfaction. Эти меры призваны облегчить их первые шаги в Организации и ускорить процесс обучения и привыкания, что будет способствовать их продуктивной и приносящей удовлетворение деятельности.
However, as Mr. Angelo said, it is essential that MINURCAT's deployment accelerate and be completed. Тем не менее, как сказал г-н Анжело, развертывание МИНУРКАТ крайне необходимо ускорить и завершить.
The challenge is to maintain and accelerate the move from policy dialogue to action. Главная задача состоит в том, чтобы сохранить и ускорить переход от диалога по вопросам политики к практическим действиям.
If the results of discussions will be positive, the passenger locomotion will accelerate on the line Riga - Warsaw - Berlin. Положительный исход переговоров позволит ускорить пассажирские перевозки по линии Рига - Варшава - Берлин.
It was indisputable that that was offering developing countries opportunities that could accelerate their rates of development. Бесспорно, это предоставляет развивающимся странам возможность ускорить процесс своего развития.
There are many opportunities for cooperation between developed and developing countries that would accelerate the development and use of sustainable energy technologies and biotechnology. Существует много возможностей для сотрудничества между развитыми и развивающимися странами, которые могут ускорить процесс развития и использования устойчивых энергетических технологий и биотехнологий.
We must accelerate the decentralisation of financial and human resources management. Мы должны ускорить темпы децентрализации управления финансовыми и людскими ресурсами.