And the pace of erosion could accelerate in the next two years. |
В ближайшие два года темпы этой эрозии могут ускориться. |
Using sublight engines, the ship can accelerate to 110, 000 miles per second - over half the speed of light. |
Используя Досветовые двигатели, судно может ускориться до 170,000 Километров в секунду более чем половина скорости света. |
With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly. |
При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться. |
The marginalization of least developed countries might accelerate in an increasingly globalized and liberalized world economy. |
В условиях все большей глобализации и либерализации мировой экономики процесс маргинализации наименее развитых стран может ускориться. |
If climate change produces more acute flooding, heat waves, droughts and storms, this pace may accelerate. |
Изменение климата вызывает более мощные наводнения, необычную жару, засухи и штормы, и этот процесс может ускориться. |
The economy was now rebounding, and was expected to further accelerate once mining production had recovered. |
Экономика находится сейчас на подъеме и, как предполагается, должна еще больше ускориться после восстановления горнодобывающей промышленности. |
If we spook him, he might accelerate the timetable for the next attack. |
Если мы спугнем его, он может ускориться для следующей атаки. |
Now, the idea is to split off a stream of Axonite particles... and accelerate them through time. |
По идее, аксонит должен расщепиться на частицы и ускориться во времени. |
What, are you calculating the wind resistance before you accelerate? |
Что, рассчитываешь сопротивление ветра, прежде чем ускориться? |
Residents of small island developing States would be most at risk from warmer temperatures and rising sea levels, while the degradation of coastal habitats including coral reefs could accelerate. |
Жители небольших островных развивающихся государств будут подвержены наибольшему риску в результате повышения температуры и повышения уровня моря, в то время как ухудшение условий в прибрежных районах, в том числе в местах местонахождения коралловых рифов, может ускориться. |
Long-term targets to reduce carbon emissions must go hand in hand with adapting to the global warming that is already taking place and which could accelerate. |
Долгосрочные цели сокращения выбросов углекислого газа должны сопровождаться адаптацией к тому глобальному потеплению, которое уже происходит и которое может ускориться. |
Also, an inertial observer cannot accelerate at a later time, nor can an accelerating observer stop accelerating. |
Кроме того, инерциальный наблюдатель не может ускориться в более поздний момент времени, так же, как ускоряющийся наблюдатель не может остановить ускорение. |
Of even greater concern, as pointed out by the same High-level Panel, is that, if climate change leads to greater flooding, heat waves, drought and serious storms, this trend could accelerate. |
Еще большую тревогу, как отмечала та же самая Группа высокого уровня, вызывает то, что в случае, если изменение климата будет приводить к усилению разрушительной мощи наводнений и возникновению тепловых волн, засух и мощных ураганов, то этот процесс может ускориться. |
Meanwhile, growth in Germany and the eurozone "core" may further accelerate given the strength of emerging markets, which may show even greater resilience, underpinning more rapid global expansion. |
Тем временем, экономический рост "центра" еврозоны может ускориться дальше, учитывая силу развивающихся рынков, которые могут показать еще большую гибкость, поддерживая более быструю глобальную экспансию. |
There is every reason to suppose that the rise in the number of cases coming before the Court will continue, and even accelerate, in the future. |
Есть все основания полагать, что и в дальнейшем будет продолжаться увеличение числа дел, передаваемых в Суд, и что, более того, этот процесс может в будущем даже ускориться. |
If you calculate the amount of potential energy, mgh, to take you and your spacesuit up to a couple hundred miles, and then you accelerate yourself to 17,500 miles per hour - remember, that one half MV squared - and you figure it out. |
Если вы посчитаете количество потенциальной энергии, mgh, требуемое для отправки вас и вашего скафандра на высоту две-три сотни километров, а потом ещё количество кинетической, чтобы ускориться до 30000 км/ч, - помните, это 1/2 mv в квадрате, то вы получите искомое значение. |
Little progress has been made worldwide in reducing the number of new cases of HIV infection and there are indications that the global rate of infection could accelerate as the epidemic expands in Asia and Eastern Europe. |
В общемировом масштабе почти нет прогресса с точки зрения сокращения числа новых случаев заражения ВИЧ, и есть основания полагать, что темпы распространения инфекции в мире могут ускориться по мере распространения эпидемии в странах Азии и Восточной Европы. |
With little evidence of reducing infection rates and indications that the global rate of infection could actually accelerate as the epidemic expands into the Asia-Pacific and Eastern Europe, we must give more attention to combating HIV/AIDS. |
Ввиду того, что мало что свидетельствует об уменьшении темпов распространения инфекции и имеются признаки того, что глобальные темпы распространения инфекции фактически могут ускориться по мере того, как эпидемия распространится в Азиатско-Тихоокеанский регион и Восточную Европу, мы должны уделить больше внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
But if it can get us out of this hole, can we retreat a little in order to jump forward, accelerate and gain a few more steps ahead? |
Но если таким образом мы сможем выбраться из этой трясины, то почему бы нам не вернуться на несколько шагов назад, чтобы затем совершить рывок вперед, ускориться и продвинуться на несколько шагов вперед? |
Conversely, changes in consumption patterns induced by increased environmental awareness could accelerate. |
В противовес этому может ускориться процесс изменения моделей потребления, вызванный ростом понимания важности охраны природной среды. |