The United Kingdom does not accept that it should lift all its reservations to the ICCPR or that it should accelerate extension of the CAT and the ICCPR to all the territories under its control. |
Соединенное Королевство не согласно с тем, что ему следует снять все свои оговорки по МПГПП или что ему следует ускорить распространение КПП и МПГПП на все территории, находящиеся под его контролем. |
Consider acceding to the Rome Statute of the ICC and accelerate the ratification of the human rights Covenants on human rights (Brazil), |
рассмотреть вопрос о присоединении к Римскому статуту МУС и ускорить ратификацию пактов о правах человека (Бразилия); |
To maintain on the UNFCCC CDM web site, and to announce, through other appropriate channels, a call for experts qualified to be members of a CDM-AT, in order to facilitate and accelerate the establishment of these teams by the CDM-AP when needed; |
Ь) вести веб-сайт МЧР РКИКООН и объявлять, по другим соответствующим каналам, призывы о наборе экспертов, обладающих надлежащей квалификацией для их назначения в качестве членов МЧР-ГО, с тем чтобы облегчить и ускорить работу МЧР-ГА по формированию этих групп, когда в этом возникнет необходимость; |
Participation in global value chains can accelerate the process of industrial capacity-building by enterprises, but for this to be successful, and for industrial growth to be rewarding and sustainable, domestic industrial capacity-building is also a must. |
Участие в глобальных производственных сетях может ускорить процесс наращивания промышленного потенциала предприятиями, однако для того, чтобы этот процесс увенчался успехом, а промышленный рост приносил отдачу и был устойчивым, абсолютно необходимо также создавать отечественный промышленный потенциал. |
UNODC considers that assistance and mentoring by international experts could accelerate the achievement of international standards by the "Somaliland" and "Puntland" courts, and complement the capacity-building training that is being conducted. |
ЮНОДК считает, что помощь и наставничество, обеспечиваемые международными экспертами, могли бы ускорить процесс приведения работы судов в «Сомалиленде» и «Пунтленде» в соответствие с международными стандартами и дополнять проводимую в настоящее время подготовку в целях укрепления потенциала. |
The government of the State of Queensland should accelerate compensation procedures for Aboriginals and Torres Strait Islanders whose wages have been withheld since 1897, through the implementation of the measures for the protection of these peoples; |
Правительству штата Квинсленд следовало бы ускорить процедуры выплаты компенсации аборигенам и жителям островов Торресова пролива, заработная плата которых удерживалась с 1897 года в рамках применения мер по защите этих групп населения. |
It will review and restrain its plans for the acquisition and development of advanced aircraft, nuclear submarines and other technologically advanced weapons systems which could accentuate and accelerate the nuclear and conventional arms race in the region; |
в-восьмых, она пересмотрит и ограничит свои планы в отношении приобретения и разработки передовой авиации, ядерных подводных лодок и других технологически передовых оружейных систем, которые могли бы усугубить и ускорить гонку ядерных и обычных вооружений в регионе; |
The first question is: Can he clarify the issue of returnees with regard to what measures will likely accelerate the return rate of refugees and internally displaced persons? |
Первый вопрос: может ли он разъяснить касающийся возвращения беженцев вопрос о том, какие меры могут ускорить темпы возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц? |
Calls on the Government of the Sudan to continue and accelerate the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to establish the remaining commissions, in particular the finalization of the establishment of the national human rights commission, in accordance with the Paris Principles; |
призывает правительство Судана продолжать и ускорить выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения и учредить остальные комиссии, в частности завершить формирование национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами; |
Welcoming the progress in implementation of security arrangements by the parties of the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, and calling upon the parties to urgently accelerate progress on implementing these and other aspects of the Agreement, |
приветствуя прогресс, достигнутый сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения от 9 января 2005 года в осуществлении мероприятий по обеспечению безопасности, и призывая стороны в неотложном порядке ускорить прогресс в осуществлении этих и других аспектов Соглашения, |
Also calls upon all States to enhance the political participation of women, accelerate the achievement of equality between men and women and, in all situations, including in situations of political transition, to promote and protect the human rights of women with respect to: |
З. призывает также все государства расширять участие женщин в политической жизни, ускорить достижение равенства между мужчинами и женщинами и во всех ситуациях, в том числе на этапе политических преобразований, поощрять и защищать права человека женщин в том, что касается: |
Accelerate the review and adoption of the law on inheritance, regulating women's access to land. |
Ускорить пересмотр и принятие закона о наследовании, регулирующего доступ женщин к земле. |
Recommendation 7: Accelerate implementation of the financial management improvement programme. |
Рекомендация 7: Ускорить осуществление программы совершенствования финансового управления. |
Accelerate the merger of the United States with Canada and Mexico under the Security and Prosperity Partnership. |
Ускорить слияние Соединенных Штатов с Канадой и Мексикой посредством Партнерства по безопасности и процветанию. |
Accelerate the naturalization process for those who meet the legal requirements; |
Ь) ускорить процесс натурализации применительно к тем, кто отвечает юридическим требованиям; |
(b) Accelerate the implementation of inclusive education for all children with disabilities. |
Ь) ускорить внедрение инклюзивного образования в целях обеспечения охвата образованием всех детей-инвалидов. |
(b) Accelerate the development of measures to address invasive alien species in ballast water. |
Ь) ускорить разработку мер по решению проблемы инвазии чужеродных организмов, внедряющихся в балластную воду. |
Accelerate the development and dissemination of energy efficiency and energy-conservation technologies, including the promotion of research and development. |
Ускорить разработку и распространение технологий повышения эффективности энергопользования и энергосбережения, включая поощрение научных исследований и разработок. |
109.151. Accelerate the resolution of pending property cases by adopting the relevant new legislative framework (Hungary); |
109.151 ускорить урегулирование нерешенных имущественных дел за счет принятия соответствующей новой законодательной базы (Венгрия); |
135.13 Accelerate the development and adoption of the Children's Code (Republic of Moldova); |
135.13 ускорить разработку и принятие кодекса законов о детях (Республика Молдова); |
111.87 Accelerate the review and subsequent reform of the Family Code so as to eliminate all remaining discriminatory provisions (Spain); |
111.87 ускорить пересмотр и последующее реформирование Семейного кодекса с целью ликвидации всех еще остающихся дискриминационных положений (Испания); |
131.1 Ratify those conventions to which it is not yet a party, and accelerate the incorporation in its domestic legal order of the provisions of those conventions to which it is already a party to (Niger); |
131.1 ратифицировать конвенции, участником которых Норвегия еще не является, и ускорить процесс инкорпорирования во внутреннее законодательство положений конвенций, участником которых она уже является (Нигер); |
113.31 Continue enhancing the rights of persons with disabilities as well as accelerate the ratification process for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) (Republic of Korea); |
113.31 обеспечить дальнейшее укрепление прав инвалидов и ускорить процесс ратификации Конвенции о правах инвалидов (КПИ) (Республика Корея); |
Accelerate its poverty alleviation programmes (South Africa); |
Ускорить осуществление своих программ сокращения масштабов нищеты (Южная Африка). |
(a) Accelerate adoption of the relevant legislation mentioned above ensuring non-discrimination in the health care system; and |
а) ускорить процесс принятия соответствующего законодательства. упомянутого выше, обеспечивающего недискриминацию в системе здравоохранения; и |