It means we should accelerate the cellular development. |
Это значит мы должны ускорить клеточный рост. |
We must also accelerate progress on a comprehensive United Nations reform. |
Нам необходимо также ускорить прогресс в проведении всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |
In that regard, France reiterates its belief that Serbia can accelerate the progress of its rapprochement with Europe. |
В этой связи Франция вновь заявляет о своей убежденности в том, что Сербия в состоянии ускорить процесс сближения с Европой. |
Investing in the education of girls empowers them and helps accelerate the fight against poverty, inequity and gender discrimination. |
Инвестиции в образование девочек расширяют их возможности и помогают ускорить борьбу с нищетой, неравенством и гендерной дискриминацией. |
A noticeable surge in greenfield foreign direct investment projects should accelerate the ongoing process of restructuring and boost exports. |
Заметное увеличение масштабов новых проектов в области прямых иностранных инвестиций должно ускорить процесс структурной перестройки и стимулировать экспорт. |
The global response to HIV/AIDS must accelerate the provision of financial and technical support to Governments and civil society. |
Глобальное реагирование на ВИЧ/СПИД должно ускорить предоставление финансовой и технической поддержки правительствам и организациям гражданского общества. |
It is our hope that this declaration will enrich and help accelerate deliberations in our Conference. |
Мы надеемся, что эта декларация обогатит и поможет ускорить дискуссии на нашей Конференции. |
Preservation of biota and soil structure would accelerate the recovery of soil functions and promote revegetation. |
Предохранение биоты и почвенной структуры должно ускорить восстановление почвенных функций и содействовать возобновлению растительного покрова. |
Improved information flows should accelerate progress in developing more direct marketing channels, including by stimulating entrepreneurial efforts to capture new trade opportunities. |
Улучшение информационных потоков должно ускорить развитие более прямых маркетинговых каналов, в том числе путем стимулирования усилий предпринимателей по использованию новых торговых возможностей. |
The authors anticipate that the Act will accelerate the construction of the a network of motorways in the Czech Republic. |
Авторы этого законопроекта ожидают, что он позволит ускорить строительство сети автодорог в Чешской Республике. |
(b) Amendments to the Rules of Procedure and Evidence allowing judges to streamline and accelerate pre-trial and trial proceedings. |
Ь) внесение поправок в правила процедуры и доказывания, позволяющих судьям рационализировать и ускорить предварительное и судебное производство. |
United Nations agencies should accelerate their assistance to those countries in close cooperation with multilateral development and financial institutions. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций, финансовыми учреждениям и учреждениям по проблемам развития следует ускорить оказание помощи этим странам. |
A similar workplan for the remaining Territories, pursuant to General Assembly resolutions, would accelerate the decolonization process elsewhere. |
Аналогичный рабочий план для остальных территорий, составленный в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, мог бы повсеместно ускорить процесс деколонизации. |
More intensive cooperation can thus accelerate progress and development to counter the crippling effects of the unequal global trade rules that now prevail. |
Более тесное сотрудничество может, таким образом, ускорить прогресс и развитие и помочь преодолеть пагубные для НРС последствия действующих сейчас несправедливых правил глобальной торговли. |
Thanks to our relentless efforts, we could accelerate the growth momentum remarkably without destabilizing our macroeconomic fundamentals. |
Благодаря нашим неустанным усилиям нам удалось значительно ускорить динамику роста без дестабилизации основ нашей макроэкономики. |
He also recommended that the Government accelerate the implementation of programmes to address high levels of malnutrition among children and mothers. |
Он рекомендовал также правительству ускорить осуществление программ по снижению высокого уровня недоедания среди детей и матерей. |
In addition to fostering intra-regional trade, the use of ICTs could also accelerate Africa's integration into the global economy. |
Помимо стимулирования внутрирегиональной торговли использование ИКТ может ускорить интеграцию Африки в мировую экономику. |
This could set off a destabilizing chain reaction and accelerate a new strategic and conventional arms race. |
Это могло бы спровоцировать дестабилизирующую цепную реакцию и ускорить новую гонку стратегических и обычных вооружений. |
Nevertheless, we must not lie back, we must further accelerate the process of economic reforms. |
Однако мы не должны останавливаться на достигнутом - мы должны ускорить процесс экономических реформ. |
Progress on this resolution must accelerate, putting political debating points aside, if we are to minimize any interruption of the programme. |
Процесс согласования этой резолюции необходимо ускорить, отложив в сторону политические дискуссии, с тем чтобы свести к минимуму любые перерывы в осуществлении этой программы. |
The time evolution can accelerate and brake to some extent, but they can not change. |
Время эволюцию можно ускорить и тормоза до некоторой степени, но они не могут измениться. |
We can help accelerate the close on the sale of your home. |
Мы можем помочь ускорить закрытье по продажу Вашего дома. |
The general category will be announced on the outcome of the future that might accelerate the flow. |
Общие категории будет объявлен по итогам будущего, которые могут ускорить поток. |
Given the long free paths, an electric field can accelerate these electrons to energies far higher than that of initially static electrons. |
С учётом длительности пробега этих электронов, электрическое поле может ускорить их до энергий, намного больших, чем изначально покоившиеся электроны. |
He says that a birth is like the sunrise: we can not stop him even accelerate it. |
Он говорит, что рождение это как восход солнца: мы не можем его остановить или ускорить. |