Английский - русский
Перевод слова Accelerate
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerate - Ускорить"

Примеры: Accelerate - Ускорить
In May 2011, the Umoja implementation approach was revised in order to mitigate the delay and accelerate progress, while supporting the mandate to implement IPSAS by 2014. В мае 2011 года подход к осуществлению проекта «Умоджа» был пересмотрен с целью преодолеть задержки и ускорить этот процесс и выполнить тем самым задачу перехода на МСУГС к 2014 году.
Towards this end, we must accelerate the United Nations reform process, which has been pending for years, to achieve a more concrete outcome. Для этого мы должны, в интересах достижения более конкретных результатов, ускорить процесс реформирования Организации Объединенных Наций, который остается незавершенным на протяжении вот уже многих лет.
A series of actions should be undertaken in the medium term to improve the situation and accelerate the implementation process for the 2008 SNA. Для того чтобы исправить сложившееся положение и ускорить процесс внедрения СНС 2008 года, необходимо принять целый ряд мер.
(b) Initiate or accelerate plans to establish national electronic single windows; Ь) развернуть или ускорить осуществление планов по созданию национальных электронных «единых окон»;
CEDAW shared similar concerns and encouraged Sweden to employ and effectively implement temporary special measures and accelerate women's de facto equality in all areas. КЛДЖ выразил аналогичную обеспокоенность и призвал Швецию применять и эффективно осуществлять временные специальные меры и ускорить достижение фактического равенства женщин и мужчин во всех сферах.
To enact appropriate legislation and accelerate the process of recognizing "erased" citizens (Australia); принять соответствующее законодательство и ускорить процесс признания "исключенных" граждан (Австралия);
The Government should accelerate the process of drafting the administrative code and administrative procedure code. Правительству следует ускорить процесс разработки административного кодекса и административного процессуального кодекса.
Moreover, adherence to international human right standards, including to the principles of non-discrimination, meaningful participation and accountability, could accelerate progress towards achievement of those Goals. Кроме того, соблюдение международных норм в области прав человека, в том числе принципов недискриминации, конструктивного участия и подотчетности, может ускорить прогресс в достижении этих целей.
If access to credit can be improved, the poor can finance productive activities that will accelerate income growth and other economic activities. При расширении доступа к кредитованию бедные смогут финансировать продуктивную деятельность, что позволит ускорить рост доходов и активизирует другую экономическую деятельность.
As leaders, we intend to renew our effort to look beyond 2015 to how we can consolidate, protect and accelerate the progress. Как лидеры мы намерены активизировать наши усилия по планированию на период после 2015 года, для того чтобы понять, как мы можем упрочить, защитить и ускорить прогресс.
We can accelerate the revitalization of the Assembly by redoubling our efforts to implement the many important recommendations contained in the resolution in all four of those categories. Мы можем ускорить активизацию работы Ассамблеи, если удвоим свои усилия, направленные на осуществление многих важных рекомендаций, содержащихся в этой резолюции во всех четырех вышеупомянутых категориях.
The referral of cases from one branch to the other or to United Nations Headquarters might, in some cases, accelerate the resolution of staff problems. Передача дел из одного филиала в другой или Центральные учреждения Организации Объединенных Наций может в некоторых случаях ускорить урегулирование проблем сотрудников.
Urged all parties to demonstrate serious commitment in the political process and accelerate preparations for negotiations; настоятельно призвали все стороны продемонстрировать твердую приверженность политическому процессу и ускорить подготовку к переговорам;
Facilitate and accelerate the harmonization of technical regulations; облегчить и ускорить гармонизацию технических регламентов;
Our aim should be twofold: we must prevent any expansion of nuclear arsenals, and we must accelerate the reduction of existing weapons stockpiles. Наша цель должна носить двоякий характер: нам надо предотвратить всякое расширение ядерных арсеналов и нам надо ускорить сокращение существующих оружейных запасов.
Requests the Secretariat to urgently accelerate the recruitment of personnel to fill the high number of vacancies in peacekeeping missions Просит Секретариат ускорить набор персонала для срочного заполнения большого числа вакантных должностей в миссиях по поддержанию мира
By strategically harnessing the power of such technology, the Organization can accelerate the realization of its mission and meet growing commitments in an increasingly knowledge-based and interconnected global society. Стратегически используя мощь этих технологий, Организация может ускорить реализацию своей миссии и обеспечить выполнение постоянно растущих требований во все более наукоемком и взаимосвязанном глобальном обществе.
My delegation is confident that this debate will help accelerate the constructive momentum generated by the Bali Road Map since its adoption last December. Наша делегация уверена в том, что эта дискуссия поможет ускорить конструктивную работу, проводимую с момента принятия на Бали в декабре прошлого года «дорожной карты».
If we are to be able to respond effectively to the manifold challenges of our time, we must accelerate the reform of the United Nations. Для того чтобы мы могли эффективно реагировать на многоаспектные вызовы нашего времени, мы должны ускорить проведение реформы Организации Объединенных Наций.
The analysing group noted that this presented a contradiction within the request, being that additional funding could accelerate implementation, but that demining operators preferred to work at the current pace. Анализирующая группа отметила, что с этим сопряжено противоречие в запросе: дополнительное финансирование могло бы ускорить осуществление, но операторы по разминированию предпочитают работать нынешними темпами.
The system is designed to greatly accelerate the transfer of knowledge, expertise and experience in support of attaining the internationally agreed development goals for water and sanitation. Данная система призвана ускорить передачу знаний, опыта и накопленных сведений в целях содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся водоснабжения и санитарии.
With regard to "innovative finance", the United States supported exploring new ideas to bolster development and accelerate achievement of the MDGs. Что касается "инновационного финансирования", то Соединенные Штаты выступают за изучение новых идей, способных ускорить процесс развития и достижения ЦРТ.
Since further reform would make peacekeeping operations more efficient, he welcomed the global field support strategy, which should accelerate deployment, and the New Horizon process. Дальнейшие реформы позволят сделать миротворческие операции более эффективными, и в этой связи он приветствует глобальную стратегию полевой поддержки, которая должна ускорить процесс развертывания миссий, а также процесс «Новые горизонты».
We must now - as was highlighted last week - accelerate our efforts to address the challenge of climate change. Как подчеркивалось на прошлой неделе, мы должны ускорить реализацию усилий по борьбе с изменением климата.
Moreover, it should accelerate its decision-making process in these cases so that it may consider cases from other parts of the world. Более того, ему следует ускорить процесс принятия решений в этих случаях, с тем чтобы он мог приступить к рассмотрению дел из других регионов мира.