Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Aboriginal - Коренных народов"

Примеры: Aboriginal - Коренных народов
Aboriginal cultural and religious awareness ceremonies are available for offenders under Community Corrections supervision. Под наблюдением общинной службы по делам исправительных учреждений для правонарушителей организуются обряды в соответствии с культурными и религиозными традициями коренных народов.
In 19941995, vocational training and academic upgrading was provided to five Aboriginal communities. В период 1994-1995 годов профессиональная подготовка и курсы по повышению общеобразовательного уровня были организованы для пяти общин коренных народов.
The Ministry of Aboriginal Affairs has primary responsibility for treaty negotiations in British Columbia. Основную ответственность за проведение переговоров с целью заключения соглашений в Британской Колумбии несет Министерство по делам коренных народов.
Aboriginal and treaty rights are not universal rights. Права коренных народов и договорные права не являются универсальными правами.
Three Aboriginal Artists' Roundtables have been held. Проведено три "круглых стола", посвященных вопросам художественного творчества коренных народов.
Alberta helped to initiate the Aboriginal Youth Suicide Prevention Strategy in 2003-2004. В 2003-2004 годах Альберта оказала содействие в принятии Стратегии по профилактике самоубийств среди молодежи из числа коренных народов.
Some 1,000 Aboriginal students also attend schools within Québec school boards. Около 1000 учащихся из числа коренных народов также проходят школьное обучение в квебекских школах-интернатах.
Legal Aid of Manitoba has established the Aboriginal Centre Law Office in Winnipeg. Отдел по оказанию юридической помощи в Манитобе создал в Виннипеге отделение юридических услуг для представителей коренных народов.
The Aboriginal Cultural Awareness Programme initiative has recently been finalized. Недавно была завершена разработка Программы повышения информированности о культурном наследии коренных народов.
Negotiations are under way with several other Aboriginal groups. В настоящее время ведутся переговоры еще с целым рядом других групп представителей коренных народов.
YNLC offers training and certification for Yukon Aboriginal Teachers. ЮЦМЯ проводит подготовку и сертификацию преподавателей из числа коренных народов Юкона.
The presence of Aboriginal probation officers also serves a valuable educational function, encouraging greater Aboriginal involvement in the administration of criminal justice. Выполнение представителями коренных народов функций сотрудников службы пробации также играет важную воспитательную роль, поскольку оно поощряет более активное участие представителей таких народов в процессе отправления уголовного правосудия.
An increasing number of school districts are working in partnership with Aboriginal communities to find ways to make education more accessible to Aboriginal students. Все большее число школьных округов сотрудничают с общинами коренных народов, с тем чтобы изыскать пути обеспечения большей доступности образования для учащихся, принадлежащих к коренному населению.
The Commissioner also provides independent advice to the South Australian Minister for Aboriginal Affairs and Reconciliation on Aboriginal matters. Кроме того, в функции Специального уполномоченного входит разработка независимых рекомендаций для министра штата Южная Австралия по делам коренного населения и урегулированию проблем коренных народов.
The funds are used to support Aboriginal language and culture programs, Aboriginal support service programs, and other localized Aboriginal education programs. Выделяемые средства используются на поддержку аборигенных языковых и культурных программ, поддержку аборигенных программ предоставления услуг и других осуществляемых на местах программ образования для коренных народов.
An Aboriginal Human Resources Development Council has been set up by the federal and provincial governments, representatives of national Aboriginal organizations and the private sector. Федеральное и провинциальные правительства, представители национальных организаций коренных народов и частный сектор учредили Совет по вопросам развития людских ресурсов коренных народов.
The Aboriginal Operational and Practice Standards were also implemented in 1999 for use by delegated Aboriginal child and family service agencies. В 1999 году были также реализованы Стандарты оперативной деятельности и практики коренных народов для использования назначенными агентствами по обслуживанию детей и семей коренных народов.
The material can range from information on Aboriginal businesses and entrepreneurship to traditional knowledge and contemporary issues, such as the preservation of Aboriginal languages. Размещаемые материалы варьируются от информации о предприятиях и предпринимательстве коренных народов до традиционных знаний и таких насущных вопросов, как сохранение языков коренных народов.
To combat all forms of discrimination against Aboriginal groups, the Department of Education compiles, organizes and distributes information on the various Aboriginal groups. В целях борьбы со всеми формами дискриминации в отношении групп коренных народов министерство образования собирает, организует и распространяет информацию о различных группах коренных народов.
In September 1993, the ministry created the office of the Deputy Superintendent of Aboriginal Services and the Aboriginal Services Division. В сентябре 1993 года при министерстве было создано Управление заместителя инспектора для обслуживания коренных народов и Отдел обслуживания коренных народов.
This program complements the current Aboriginal language teaching programs in schools by placing the emphasis on Aboriginal language instruction in communities. Программа дополняет действующие в настоящее время программы обучения языкам коренных народов в школах за счет уделения особого внимания преподаванию языков коренных народов в общинах.
The Ministerial Committee on Aboriginal Affairs is chaired by the Minister of State for Intergovernmental and Aboriginal Affairs. Во главе министерского комитета по делам коренных народов находится государственный министр по межправительственным делам и делам коренных народов.
In February 2000, the Aboriginal Representative Workforce Council was established through the Aboriginal Employment Development Program. В феврале 2000 года в рамках Программы по обеспечению занятости лиц из числа коренных народов был создан Совет, представляющий наемных работников из числа коренных народов.
To increase access to employment for Aboriginal persons, British Columbia has developed an Aboriginal recruitment and retention strategy for ministry positions across the province. В целях расширения возможностей трудоустройства коренных жителей в Британской Колумбии разработана стратегия набора и закрепления кадров из числа коренных народов на должностях в министерствах всей провинции.
An informative Web site provides employees with easy access to resources and teachings on Aboriginal cultures and policing in Aboriginal communities. Информационный веб-сайт обеспечивает сотрудникам открытый доступ к ресурсам и учебным материалам, которые посвящены культурам коренных народов и проблемам несения службы в коренных общинах.