Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Aboriginal - Коренных народов"

Примеры: Aboriginal - Коренных народов
A project to assess the feasibility of an Aboriginal employment placement project. проект по оценке целесообразности осуществления инициативы по трудоустройству представителей коренных народов.
The representative of the National Aboriginal and Torres Strait Islander Legal Services Secretariat Limited of Australia noted that sustainable development was only possible through the recognition of the right to self-determination for indigenous peoples. Представитель австралийского "Национального секретариата по юридическому обслуживанию аборигенов и островитян Торресова пролива, лимитед" отметил, что устойчивое развитие возможно только в условиях признания права коренных народов на самоопределение.
There had also been progress on the Urban Aboriginal Strategy, notably the announcement of a fund to address problems of homelessness. Был также достигнут прогресс в осуществлении стратегии улучшения положения коренных народов в городах, в частности было намечено учредить фонд для решения проблем бездомных.
Following a summit of indigenous people's representatives and a ministerial summit, the States of Western Australia and Victoria had launched new Aboriginal justice strategies. В русле саммита представителей коренных народов и министерского саммита штаты Западная Австралия и Виктория выдвинули новые стратегии в отношении правосудия применительно к аборигенам.
Nine per cent of British Columbian children under 15 are of Aboriginal ancestry and include members of 33 distinct First Nations. Девять процентов детей Британской Колумбии в возрасте до 15 лет ведут свое происхождение от коренных жителей страны и являются представителями 33 разных коренных народов.
In April 1998, INAC's Ontario regional office and the Canadian Council for Aboriginal Business organized a joint conference on economic renewal that got results. В апреле 1998 года региональное управление МИСТ в Онтарио и Канадский совет по вопросам предпринимательства коренных народов организовали совместную конференцию на тему экономического обновления, которая принесла ощутимые результаты.
Aboriginal birth parents, bands, and communities have greater opportunities to plan for their children; биологические родители из числа коренных народов, группы и общины имеют более широкие возможности по планированию своих семей;
However, a large percentage of clients in rural housing programs are Aboriginal, as these programs are targeted to northern and remote communities. Однако значительная доля пользователей жилищными программами в сельской местности приходится на представителей коренных народов, так как эти программы нацелены на население северных отдаленных районов.
The model was developed after 12 months of consultation and was recommended by the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner and an independent Indigenous Steering Committee. Данная модель была разработана после продолжавшихся 12 месяцев консультаций и рекомендована Уполномоченным по социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, а также независимым Руководящим комитетом коренных народов.
The level of interpersonal violence continues to grow, particularly for women, children and youth, and in the Aboriginal community. Рост межличностного насилия не прекращается, особенно в отношении детей, женщин и молодежи, а также в общинах коренных народов.
The diseases represent a serious management issue for governments, various local Aboriginal groups, and the cattle industry rapidly encroaching on the park's boundaries. Эти заболевания бизонов создают серьёзные проблемы как для правительства, так и для ряда местных коренных народов, а также для быстро подступающих к границам национального парка скотоводческих хозяйств.
The Department of Canadian Heritage promotes northern Aboriginal broadcasting through its financial support for Television Northern Canada (TVNC). Министерство по вопросам канадского наследия поощряет радио- и телевещание для коренных народов северных территорий путем оказания финансовой поддержки Телевидению для северных районов Канады (ТСРК).
In each fiscal year from 1993/94 to 1996/97, Alberta Aboriginal Affairs has provided approximately $600,000 in funding to the province's 20 Native Friendship Centres. В каждый финансовый год в период с 1993/94 по 1996/97 год министерство по делам коренных народов Альберты выделяло приблизительно 600000 канадских долларов для финансирования 20 центров дружбы с коренным населением в провинции.
Partnership agreements are currently being discussed that would see the expansion of the Aboriginal Employment Development Programme beyond the health districts to both government and non-government agencies. В настоящее время обсуждаются соглашения о сотрудничестве, в рамках которых программа развития возможностей в области занятости коренных народов могла бы быть расширена за пределы округов медицинского обслуживания до уровня правительственных и неправительственных учреждений.
One of the goals of Pathways is to build a continuum of Aboriginal specific services from intake to release within existing correctional facilities. Одной из задач стратегии является организация непрерывного процесса использования учитывающих специфику коренных народов служб, начиная от помещения под стражу и вплоть до освобождения в рамках существующих исправительных учреждений.
A second example is the Visions for the Future Program, which hosted one-day conferences designed to increase Aboriginal youth awareness of various career options, such as entrepreneurship and self-employment. Второй пример - программа "Перспективы на будущее", в рамках которой проводились однодневные конференции, в ходе которых молодежь из числа коренных народов знакомилась с различными возможностями трудовой карьеры, такими, как предпринимательство и самостоятельная занятость.
Australia's national indigenous peoples organization, the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission, has responsibility for coordination, planning and implementation of Decade activities in Australia. Национальные организации коренных народов Австралии, в частности Комиссия по вопросам аборигенов и островитян пролива Торреса, несут ответственность за координацию, планирование и осуществление в Австралии мероприятий в рамках Десятилетия.
It had also established Aboriginal and Torres Strait Islander representative bodies to assist persons in making their claims to native title; those bodies were funded. Кроме того, в соответствии с этим законом были созданы представительные органы аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива в целях оказания помощи лицам в процессе подачи исков, связанных с земельным титулом коренных народов; деятельность этих органов финансируется.
The Government's claim that the Aboriginal population would benefit from the Native Title Amendment Act 1998 was rejected by the indigenous people themselves. Утверждение правительства о том, что аборигенное население выиграет от принятого в 1998 году Закона о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов, было опровергнуто самими коренными народами.
"Aboriginal" is a technical term applied to the indigenous peoples of Australia, and other lands, and means "from the beginning". "Аборигены" - технический термин, применяемый в отношении коренных народов Австралии и других территорий, который означает людей, обитающих на данной территории "с давних пор".
In 1996, the 1994 publication Defining Work: An Aboriginal Perspective, a guide to individual career planning, was updated and reproduced. В 1996 году был переиздан обновленный вариант публикации "Работа с точки зрения коренных народов", которая была издана в 1994 году в качестве руководства по индивидуальному планированию трудовой деятельности.
Department of Intergovernmental and Aboriginal Affairs (DIAA) Министерство по межправительственным делам и делам коренных народов (ДИАА)
In 1997, the Native Council helped establish an Aboriginal Education Committee with the Department of Education. В 1997 году при содействии Совета по делам исконных народов при министерстве образования был учрежден Комитет по вопросам образования представителей коренных народов.
The Ministry of Health's AIDS Bureau currently provides $1 million in funding to address the incidence of HIV/AIDS in Aboriginal communities. Отделение по СПИДу министерства здравоохранения в настоящее время выделяет 1 млн. канадских долларов для финансирования борьбы с заболеванием ВИЧ/СПИДом в общинах коренных народов.
Its recommendations included acknowledgement of the historic and systemic discrimination against Aboriginal populations, which should underlie the policies and economic and other measures taken by governments to redress the situation. В ее выводах содержалось признание существовавшей на протяжении длительного времени системной дискриминации в отношении коренных народов, которая должна учитываться правительствами в проводимой ими политике и в принимаемых экономических и других мерах с целью решения данной проблемы.