Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Aboriginal - Коренных народов"

Примеры: Aboriginal - Коренных народов
Finally, a policy to encourage hiring of Aboriginal personnel was established in the northern sector by adding hiring criteria such as knowledge of the language. И наконец, в северных районах проводится политика поощрения приема на работу лиц из числа представителей коренных народов, в связи с чем в процессе рассмотрения кандидатур учитывается такой критерий, как знание языка.
The Aboriginal Diabetes Initiative was announced in 1999-2000 as a major component of the Canadian Diabetes Strategy. В 1999/2000 году Инициатива по борьбе с диабетом среди коренных народов была определена в качестве основного компонента Канадской стратегии по борьбе с диабетом.
There was also progress with regard to schemes designed to promote the economic development of indigenous peoples, and many significant innovations were under way to address Aboriginal health problems. Кроме того, был достигнут прогресс в сфере программ содействия экономическому развитию коренных народов, и в настоящее время осуществляются многие важные инициативы, направленные на решение проблем в области охраны здоровья коренного населения.
The Career Assignment Program received support that enabled it to recruit, assess, select and appoint Aboriginal candidates from CAP positions across the federal Public Service. Благодаря предоставляемой поддержке эта Программа позволяла нанимать, оценивать квалификацию, отбирать и назначать на должности в федеральной государственной службе кандидатов из числа коренных народов, получавших посты в рамках ПНД.
The second program, Visions for the Future, is designed to help Aboriginal youth develop long-term career plans and learn about job training and education options. Вторая программа - "Перспективы на будущее" - призвана помогать молодежи из числа коренных народов в составлении долгосрочных планов трудовой деятельности и получать информацию о возможностях в области профессиональной подготовки и образования.
In Saskatchewan, the services provided to school divisions with ESL students (including Aboriginal students who speak a non-standard dialect of English) have not been reduced in recent years. В Саскачеване в последние годы объем услуг, предоставляемых отделениям школ, в которых студенты изучают АДЯ (в том числе учащиеся коренных народов, которые говорят на нестандартном диалекте английского языка), не сокращался.
The word "existing" in section 35(1) has created the need for the Supreme Court of Canada to define what Aboriginal rights "exist". Слово «существующие» в статье 35(1) обязало Верховный суд определить, какие права коренных народов существуют.
It should provide the Committee with statistical data or an assessment of the current situation, as well as with information on action taken in the future to implement the recommendations of the Task Force on Aboriginal Languages and on concrete results achieved. Ему следует представить Комитету статистические данные или оценку существующего на данный момент положения, а также информацию о планируемых мерах по осуществлению рекомендаций целевой группы по языкам коренных народов и о достигнутых конкретных результатах.
Sponsorship for the third "Days of Aboriginal Linguistics", held by the Linguistics Institute, University of Buenos Aires; Содействие проведению трех дней языков коренных народов, организуемых лингвистическим институтом, Университет Буэнос-Айреса.
In addition to identifying employment and economic development opportunities, racial and cultural barriers to Aboriginal participation are also identified in order that strategic initiatives can be developed to overcome these barriers. Наряду с процессом поиска возможностей в области занятости и экономического развития выявляются также расовые и культурные препятствия для участия коренных народов в целях выработки стратегических инициатив по их преодолению.
A representative of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission declared the support of his organization for the proposal that Australia should sign a treaty with the indigenous peoples of the country. Представитель Комиссии по делам коренных народов и жителей островов Торресова пролива заявил, что Комиссия поддерживает предложение о том, чтобы Австралия подписала договор с коренными народами страны.
Children aged 14 and under represent one third of the Aboriginal population, which is much higher than the corresponding proportion among the non-Aboriginal population of 19%. Доля детей в возрасте 14 лет и менее составляет одну треть от численности коренных народов, что намного превышает соответствующий показатель для некоренного населения.
The Department of Education has undertaken the following legislative and policy initiatives for the positive development of Aboriginal education in New Brunswick: Департамент образования внес следующие законодательные и программные инициативы в интересах поступательного развития системы образования коренных народов Нью-Брансуика:
In comprehensive claims negotiations, an Aboriginal group may consider it important to preserve sites that have been traditionally significant to it for cultural or spiritual reasons. В рамках всеобъемлющих переговоров об урегулировании исков та или иная группа коренных народов может уделять существенное внимание сохранению объектов, которые в силу культурных или духовных причин имеют традиционно важное для нее значение.
The programme also aims to provide Internet access to less likely users, such as individuals with low incomes, rural or Aboriginal population, the elderly and immigrants. Эта программа также преследует цель обеспечения доступа к Интернету для людей, которые им обычно не пользуются, в том числе для лиц с низким доходом, населения сельских районов, представителей коренных народов, пожилых людей и иммигрантов.
In addition, all curriculum documents are reviewed at various stages of development by the Aboriginal Education Enhancements Branch of the Ministry. Кроме того, все документы, изучаемые в рамках учебных программ, пересматриваются министерским отделом развития образования среди коренных народов на различных этапах разработки.
The Government had also supported the election of Megan Davis, a prominent Aboriginal human rights lawyer, to serve on the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. Правительство также поддержало избрание Меган Дэвис, видного адвоката по правам человека аборигенов, в Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов.
In cooperation with the Government of Canada and local groups, it began an Aboriginal Leadership Initiative to improve the well-being of indigenous communities in Canada. В сотрудничестве с правительством Канады и местными группами он выступил с инициативой о передаче руководства коренному населению, предусматривающей повышение благосостояния коренных народов Канады.
In the last budget, the Government had injected capital into the Aboriginal and Torres Strait Islander Commercial Development Corporation to assist indigenous peoples to become involved in major business ventures. В последнем бюджете правительство предоставило средства Корпорации по развитию торговли в интересах аборигенов и жителей островов Торресова пролива в целях содействия участию коренных народов в крупных коммерческих проектах.
In Australia, the National Congress of Australia's First Peoples is a recently established company with the objective of providing a national voice for Aboriginal and Torres Strait Islanders. В Австралии недавно создан Национальный конгресс коренных народов для учета мнений аборигенов и жителей островов Торресова пролива на национальном уровне.
He recommended that the Commonwealth and state governments should review all legislation, policies, and programmes that affect Aboriginal and Torres Strait Islanders, in light of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Он рекомендовал правительству Союза и правительствам штатов пересмотреть все законодательство, политику и программы, которые затрагивают аборигенов и жителей островов Торресова пролива, в свете Декларации о правах коренных народов.
In paragraph 158 of the report, it is stated that the State party is considering the recommendations of the Task Force on Aboriginal Languages and Cultures. В пункте 158 доклада говорится о том, что государство-участник рассматривает рекомендации Целевой группы по вопросам защиты языков и культур коренных народов.
Australia's State and Territory governments also work closely with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and have implemented a range of measures to promote Indigenous peoples' participation in decision-making and management. Правительства штатов и территорий Австралии также тесно сотрудничают с аборигенами и жителями островов Торресова пролива и принимают ряд мер для содействия участию коренных народов в процессе принятия решений и управлении.
Given the potential for Australia to develop a rich multicultural environment through interaction with Aboriginal and Torres Strait Islander heritage and culture, it is very important to ensure that progress is evident in relation to the recognition and use of place names from the languages of indigenous peoples. Учитывая возможности Австралии в деле создания богатой мультикультурной среды на основе взаимодействия с наследием и культурой аборигенов и жителей островов в Торресовом проливе, весьма важно обеспечить представление наглядной информации, касающейся признания и использования географических названий, заимствованных из языков коренных народов.
Marion Scrymgour was the first woman Aboriginal minister in the history of Australia; she was the member for Arafura from 2001 and served in Cabinet between 2002 and 2009. Мэрион Скримгур стала первой женщиной министром из числа коренных народов в Австралии, она была членом Арафуры с 2001 года и выполняла функции министра в период с 2002 по 2009 годы.