Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Aboriginal - Коренных народов"

Примеры: Aboriginal - Коренных народов
It covers nine strategic areas, including community development, capacity-building and training; sustainability, partnerships and collaboration; legal, ethical and human rights issues; engaging aboriginal groups with specific needs; and holistic care, treatment and support. Она охватывает девять стратегических областей, включая развитие общин, укрепление потенциала и профессиональную подготовку; вопросы устойчивости, партнерских отношений и сотрудничества; правовые, этические и правозащитные вопросы; привлечение групп коренных народов, обладающих конкретными потребностями; и комплексное лечение, уход и поддержка.
This statement is itself an adaptation of a comprehensive shadow report produced by 35 contributors, from 30 civil society, academic, aboriginal and human rights organizations, representing over 3 million members from every region of the country. Само это заявление является результатом обработки комплексного неофициального доклада, подготовленного 35 участниками из 30 организаций гражданского общества, научных организаций, организаций коренных народов и правозащитных организаций, представляющих свыше 3 миллионов членов из всех регионов страны.
Calling attention to the high rates of suicide among indigenous youth in some countries, the Permanent Forum reiterates its call for States and relevant national aboriginal health bodies to convene a meeting on to assess root courses of indigenous youth suicide and to formulate preventive strategies. Обращая внимание на высокие показатели самоубийств среди молодежи из числа коренных народов в некоторых странах, Постоянный форум вновь обращается к государствам и соответствующим национальным органам здравоохранения коренных народов с призывом созвать совещание, чтобы провести оценку основных причин самоубийств молодежи и сформулировать превентивные стратегии.
Nevertheless, the Special Rapporteur's contacts with representatives of the various ethnic, racial, cultural and religious groups, particularly the representatives of aboriginal communities, indicate that Canadian society is not free of racial discrimination. Вместе с тем беседы, проведенные Специальным докладчиком с представителями различных этнических, расовых, культурных и религиозных групп, и в частности с представителями коренных народов, свидетельствуют о том, что расовая дискриминация все же присутствует в канадском обществе.
(e) Indigenous members should be entitled to speak and vote in the deliberations on a representative basis, not only on behalf of their respective communities and organizations, but for all aboriginal nations; ё) Члены Форума от коренных народов должны обладать полномочиями для участия в обсуждении и иметь право голоса в отношении представительства, деятельности и прав не только от лица своих соответствующих общин и организаций, но и от лица всех коренных народов.
Since 1998, the Aboriginal Languages Initiative has provided annual funding of $5 million Canadian dollars for community projects that have the goal of increasing the number of aboriginal language speakers as well as the intergenerational transmission of these languages. Начиная с 1998 года по линии Инициативы в поддержку языков коренных народов ежегодно выделяются финансовые средства в размере 5 млн. канадских долларов на осуществление общинных проектов, направленных на увеличение числа носителей языков коренных народов, а также передачу этих языков от поколения к поколению.
The Government of Bolivia expressed its commitment to indigenous and aboriginal farming peoples' movements by incorporating the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into the new Constitution promulgated on 7 February 2009. Правительство Боливии, памятуя о своих обязательствах перед движениями коренных исконных сельских народов, придало правовой статус Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов путем промульгации политической конституции государства от 7 февраля 2009 года.
Grouping in an indigenous category is also helpful (for example, in Canada, respondents are asked whether they belong to an aboriginal group) полезным бывает также выделение представителей коренных народов в отдельную категорию (например, в Канаде респондентам задается вопрос об их принадлежности к той или иной группе коренного населения)
He indicated that, on the whole, agreements that pertained to the use of the territories of indigenous peoples were protected by section 35 of the Constitution Act, 1982, on protection of the title and rights of aboriginal residents. Г-н Уотсон указывает, что в целом соглашения, касающиеся пользования территориями коренных народов, защищены статьей 35 Конституционного закона 1982 года о защите прав и правовых титулов коренных жителей.
In Canada the 1982 Constitution Act recognizes aboriginal rights, but the other countries of the American region do not recognize the rights of indigenous peoples in their constitutions. В Конституционном законе Канады 1982 года признаются права аборигенов; в других же странах американского региона права коренных народов не получают признания в их соответствующих конституциях и основных законах.
The social, cultural, economic and political marginalization of aboriginal and indigenous women globally, along with a negative legacy of colonialism, historic racist government policies and the consequences of economic policies, has driven an alarming number of these women into extremely vulnerable situations. Вследствие социальной, культурной, экономической и политической маргинализации женщин из числа коренного населения и коренных народов в мировом масштабе, наряду с негативным наследием колониализма, расистской политикой правительств в прошлом и последствиями экономической политики, угрожающее число этих женщин находятся в чрезвычайно уязвимом положении.
Mr. Amir noted that the department responsible for immigration was also that which dealt with multicultural and indigenous affairs and wondered whether the aboriginal question was handled by the immigration department. Г-н АМИР отмечает, что министерство, которое занимается делами иммиграции, одновременно занимается еще и делами многокультурности и коренных народов, и спрашивает, рассматривает ли министерство иммиграции вопросы, касающиеся аборигенов.
Health Canada supports capacity-building for aboriginal organizations, including the Aboriginal Nurses Association of Canada, and the National Indian and Inuit Community Health Representatives, which is currently working on standards and accreditation for its membership. Канадская организация здравоохранения поддерживает наращивание потенциала организаций коренных народов, таких, как Ассоциация медицинских сестер из числа коренных народов Канады и Национальная организация представителей индейцев и общин по вопросам охраны здоровья инуитов, в настоящее время занимающаяся разработкой критериев и порядка аккредитации для своих членов.
Aboriginal Head Start is an early intervention strategy addressing the needs of Aboriginal children and their families. Программа специальных мер в интересах коренных народов представляет собой стратегию своевременного вмешательства, направленную на удовлетворение потребностей детей из числа коренных народов и их семей.
At present, there are some Aboriginal groups who have proven Aboriginal rights in court. В настоящее время есть такие группы коренного населения, которые доказали в суде свои права коренных народов.
The Ministry of Economic Development and Trade created the position of Coordinator, Aboriginal Affairs to promote Aboriginal economic development. Министерство экономического развития и торговли учредило должность Координатора по делам коренных народов в целях содействия экономическому развитию коренного населения.
Aboriginal participation in sentence supervision is intended to create stronger contact between Correctional Services and the Aboriginal community. Участие таких лиц в процессе контроля за осуществлением приговоров преследует создание более тесных связей между исправительными службами и общинами коренных народов.
The program has paid Aboriginal youth to create Web sites featuring significant Canadian Aboriginal material. Программа предоставляет средства организации "Молодежь коренных народов" для создания веб-сайтов, на которых размещаются важные материалы о жизни коренных канадцев.
The employment market for Aboriginal graduates is very competitive, with the diamond mines successfully targeting Aboriginal youth for educational support and hiring. На рынке труда для выпускников из числа коренных народов складывается острая конкуренция, причем алмазодобывающие предприятия успешно привлекают коренную молодежь, создавая условия для оказания помощи в области получения образования и найма на работу.
The Aboriginal Advisory Council was established in 1990 and is comprised of Aboriginal government employees representing all regions of Manitoba. Консультативный совет по делам коренных народов, созданный в 1990 году, состоит из государственных служащих, которые представляют коренные народы всех районов Манитобы.
In limited circumstances, governments can derogate from Aboriginal and treaty rights. В некоторых случаях органы власти могут частично не соблюдать права коренных народов и договорные права.
The Northern and Aboriginal Population Health and Wellness Institute was established in 2004. В 2004 году создан Институт по вопросам здоровья и благополучия населения северных районов и коренных народов.
Aboriginal cultural context and learning methodologies are being incorporated in program areas. В число программных областей включены такие направления, как культурный контекст и учебные методики коренных народов.
Aboriginal language instruction is an optional reporting field for Canadian schools. 12 Преподавание на языках коренных народов является факультативной графой в форме представления отчетности для канадских школ.
Aboriginal programming continues as a priority in the Correctional Services Division. Одной из первоочередных задач отдела исправительных служб по-прежнему является разработка программ для коренных народов.