Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Из числа коренного населения

Примеры в контексте "Aboriginal - Из числа коренного населения"

Примеры: Aboriginal - Из числа коренного населения
It is the first aboriginal midwifery curriculum in Canada. Это - первая в Канаде программа подготовки акушерок из числа коренного населения.
In a recent incident, aboriginal fishermen had allegedly been beaten and their boats intentionally swamped and sunk by fisheries enforcement officers. Как сообщается, в ходе недавнего инцидента рыбаки из числа коренного населения были избиты, а их лодки перевернуты и затоплены представителями рыбнадзора.
To assist their aboriginal clients prepare for and obtain sustainable employment, holders use an individual case-management approach whereby a client may receive one or more interventions. Для того чтобы помочь своим клиентам из числа коренного населения подготовиться и получить постоянную работу, участники Соглашения применяют индивидуальный подход, в рамках которого помощь клиенту может предоставляться по одному или нескольким направлениям.
Canada is taking special measures to strengthen prevention of violence against aboriginal, immigrant and minority women, as well as senior and young women. Канада принимает особые меры для более эффективного предотвращения насилия в отношении женщин из числа коренного населения, иммигрантов и представительниц меньшинств, а также молодых и престарелых женщин.
There were many human rights advocates in Canada, including aboriginal leaders, who could speak freely, hold the Government accountable, and were not jailed for expressing an opinion or claiming their rights. В Канаде имеется много правозащитников, включая лидеров из числа коренного населения, которые могут свободно высказываться, призывать к ответу правительство и не попадают в тюрьму за выражение своего мнения или требование соблюдения своих прав.
Mr. Mason said that in the area of affordable housing for aboriginal and single women, the federal Government collaborated closely with provincial, territorial and First Nations bodies, communities and non-profit and private sector entities. Г-н Мэйсон говорит, что федеральное правительство в тесном сотрудничестве с органами провинций и территорий, организациями первых наций, общинами и некоммерческими структурами, а также представителями частного сектора реализует программу, направленную на обеспечение доступным жильем одиноких женщин и женщин из числа коренного населения.
The social, cultural, economic and political marginalization of aboriginal and indigenous women globally, along with a negative legacy of colonialism, historic racist government policies and the consequences of economic policies, has driven an alarming number of these women into extremely vulnerable situations. Вследствие социальной, культурной, экономической и политической маргинализации женщин из числа коренного населения и коренных народов в мировом масштабе, наряду с негативным наследием колониализма, расистской политикой правительств в прошлом и последствиями экономической политики, угрожающее число этих женщин находятся в чрезвычайно уязвимом положении.
The recommendations of the royal commission on Aboriginal deaths in custody were also being implemented. Кроме того, учитываются рекомендации Королевской комиссии по вопросу о смертности среди задержанных лиц из числа коренного населения.
In addition, Aboriginal inmates have the right to practice their chosen spirituality. Кроме того, заключенные из числа коренного населения имеют право отправлять обряды по своему выбору.
Recently, there had also been a substantial increase in the use of community sentences by Aboriginal offenders. В последнее время также отмечается значительное увеличение числа приговоров в виде привлечения правонарушителей из числа коренного населения к общественно полезному труду.
Number of consultations, including Aboriginal and/or Torres Strait Islander consultations число проведенных консультаций, в том числе консультирование пациентов из числа коренного населения и/или жителей островов Торресова пролива;
Experiential outdoor education for Aboriginal students and parents; Ь) Внеклассное обучение практическим навыкам учащихся из числа коренного населения и их родителей;
A programme had been launched to promote higher education for traditionally underrepresented groups, including immigrant and Aboriginal students and students from low-income families. Была начата программа по поощрению высшего образования среди традиционно недопредставленных групп, включая иммигрантов и учащихся из числа коренного населения, а также студентов из малоимущих семей.
Two community education initiatives administered by the Department of Learning were created to support the cultural and socio-economic life experiences of Aboriginal learners. Для оказания поддержки в развитии учащимися из числа коренного населения своего культурного и социально-экономического жизненного опыта министерством образования были разработаны и осуществляются две образовательные инициативы в рамках общин.
With only one small adult female unit in New Brunswick, there are two female Aboriginal correctional officers employed in this capacity. В провинции Нью-Брансуик в небольшом отделении для взрослых женщин в качестве надзирателей работают две женщины из числа коренного населения.
The New South Wales Government has implemented the Aboriginal Maternal and Infant Health strategy and the Alternate Birthing Services program. правительство штата Новый Южный Уэльс осуществило Стратегию охраны здоровья матерей и младенцев из числа коренного населения и программу альтернативных услуг родовспоможения;
5 Information on the Employment and Capability Strategy for Aboriginal and Torres Strait Islander Employees is taken from the Australian Public Service Commission website: . 5 Информация о стратегии по созданию возможностей трудоустройства на занятых из числа коренного населения и жителей островов Торресова пролива взята с веб-сайта Австралийской комиссии по гражданской службе.
She also sought the statistics on the increase since 1997 in the numbers of Aboriginal and Torres Strait Islander women in paid employment or pursuing business and entrepreneurial activities. Она также просит представить статистические данные о том, насколько с 1997 года увеличилось число женщин из числа коренного населения и жителей островов Торресова пролива, участвующих в оплачиваемой трудовой деятельности либо занимающихся бизнесом и предпринимательской деятельностью.
Aboriginal offenders who have been convicted of criminal offences are eligible to participate in treatment programs offered at a healing facility owned and operated by the Innu Nation. Правонарушители из числа коренного населения, признанные виновными в совершении уголовных преступлений, имеют право на участие в реабилитационных программах, предлагаемых в лечебном учреждении, которое находится в собственности народа инну.
In 2007, the Australian Government committed to establishing a national representative body to give Aboriginal and Torres Strait Islander people a voice in national affairs. В 2007 году правительство Австралии взяло на себя обязательство создать национальный представительный орган, который будет обеспечивать людям из числа коренного населения и жителям островов Торресового пролива право голоса в решении общенациональных проблем.
These talks have led to the identification of measures to be implemented to improve in particular the training of Aboriginal teachers, Aboriginal-language curricula and absenteeism. В результате этих переговоров были выявлены меры, которые необходимо осуществить для повышения, в частности, уровня подготовки учителей из числа коренного населения, учебных программ на коренных языках и улучшения посещаемости.
Almost 30 per cent of the Senate, an appointed body, were women, including at least one Aboriginal woman, and the past decade had seen an appreciable rise in their numbers. Почти 30 процентов членов сената, который является назначаемым органом, это - женщины, включая по меньшей мере одну женщину из числа коренного населения, причем за последнее десятилетие число женщин-сенаторов значительно увеличилось.
As part of its commitment to employment equity, the Civil Service Commission undertook to train and develop approximately 200 Aboriginal employees in recruitment and selection, classification, career planning and "pathing", and training for trainers. В рамках своих усилий по обеспечению равных возможностей в области занятости Комиссия по вопросам государственной службы приняла решение организовать подготовку приблизительно 200 сотрудников из числа коренного населения в таких областях, как наем и подбор кадров, классификация должностных обязанностей, планирование карьеры и подготовка инструкторов.
The Commission manages the Employment and Capability Strategy for Aboriginal and Torres Strait Islander Employees, which is aimed at: Комиссия осуществляет стратегию по созданию возможностей трудоустройства на австралийскую государственную службу для занятых из числа коренного населения и жителей островов Торресова пролива, цель которой заключается в том, чтобы:
Refer to paragraph 2.46 for information on the National Aboriginal and Torres Strait Islander Women's Gathering, and the Ministerial Conference on the Status of Women. 5.42 Информация о Национальном собрании женщин из числа коренного населения и жителей островов Торресова пролива и Конференции на уровне министров по вопросам положения женщин приводится в пункте 2.46.