Non-governmental organizations and Aboriginal organizations |
Неправительственные организации и организации коренных народов |
Environmental Health Aboriginal Health. |
охрана здоровья коренных народов. |
Programmes are available to both on and off-reserve Aboriginal persons. |
Этими программами могут воспользоваться представители коренных народов, проживающие как в резервациях, так и за их пределами. |
Some Aboriginal clients self-identified as visible minorities. |
Некоторые лица коренных народов включили себя в группу "видимых" меньшинств. |
In addition, MOHLTC has worked with Aboriginal organizations to develop a culturally sensitive and easily accessible network of services for Aboriginal communities. |
Кроме того, МЗЛХЗ провело работу с организациями коренных народов по созданию сети служб, ориентированных на их культурные традиции, и обеспечению широкого доступа к ним для общин коренных народов. |
Aboriginal Education Providers Ltd., Australia |
на языках коренных народов г-н Джек Битсон (Австралия) |
Aboriginal and other minority women |
Женщины-представительницы коренных народов и других меньшинств |
Negotiation was the preferred approach to Aboriginal title, although Aboriginal groups could still litigate. |
Переговоры являются наиболее предпочтительным подходом к процессу закрепления прав коренных народов на свои земли, хотя коренные жители все еще могут отстаивать свои права в суде. |
These activities have ranged from field trips for Aboriginal students from remote communities to conferences on Aboriginal education to literary programmes. |
Эти инициативы включали целый ряд мероприятий - от поездок учащихся из отдаленных индейских общин на конференции на тему образования коренных народов и до программ ликвидации неграмотности. |
Should information be required in an Aboriginal language, a request can be made to Aboriginal Language Services for translation. |
В том случае, если та или иная информация требуется на языке одного из коренных народов, соответствующий запрос о переводе может быть направлен в службу по языкам коренных народов. |
Aboriginal students self-identify as Aboriginal for purposes of receiving these educational programs and services. |
Для того чтобы воспользоваться этими образовательными программами и услугами, учащиеся из числа коренных народов сами относят себя к этой категории посредством самоидентификации. |
The Aboriginal Advisory Council has facilitated Aboriginal Awareness workshops and made presentations to government departments and agencies on Aboriginal issues. |
Консультативный совет по делам коренных народов содействовал организации семинаров по вопросам повышения информированности о проблемах коренных народов и делал представления государственным министерствам и ведомствам по таким проблемам. |
Aboriginal and Inuit women and their families are a priority group. |
Одной из приоритетных групп являются женщины из числа представителей коренных народов и инуитов, а также их семьи. |
Essentially, Aboriginal homelessness has been addressed through the Urban Aboriginal Homelessness (UAH) initiative. |
В целом проблема бездомности среди коренных народов решается в рамках инициативы по борьбе с бездомностью среди городских жителей из числа коренных народов (БГЖКН). |
These activities have ranged from field trips for Aboriginal students from remote communities to conferences on Aboriginal education to literary programs. |
Были реализованы самые различные инициативы, начиная от организации поездок учащихся из числа представителей коренных народов из отдаленных районов на конференции по вопросам образования для коренных народов и кончая участием в литературных программах. |
The department has an Aboriginal Policy Action Plan in place to address the needs and opportunities faced by Aboriginal clients and staff. |
Министерство осуществляет план действий в отношении представителей коренных народов в целях удовлетворения потребностей и расширения возможностей клиентов и сотрудников из числа представителей коренного населения. |
The Ministry of Citizenship, Culture and Recreation worked with Aboriginal provincial and territorial organizations to implement Aboriginal management and delivery of the Ontario Aboriginal Economic Development Programme. |
Министерство по вопросам гражданства, культуры и досуга совместно с организациями коренных народов провинции и территорий занималось вопросами управления и участия представителей коренных групп населения в реализации Программы экономического развития коренных народов Онтарио. |
The Manitoba Civil Service Commission has also initiated new programmes such as the Aboriginal Management Development Programme and the Aboriginal Public Administration Programme. |
Комиссия по вопросам государственной службы Манитобы также разработала такие новые программы, как программа планирования развития коренных народов и программа по вопросам государственного управления для представителей коренных народов. |
For Aboriginal offenders, spiritual programs support culture and identity, while Aboriginal liaison prison workers provide a link between offenders and their community. |
Для правонарушителей из числа коренных народов организуются программы поддержки духовной культуры и самобытности, а работающие в тюрьмах сотрудники по контактам с представителями коренных народов обеспечивают связь между отбывающими наказание людьми и их общинами. |
The federal government is currently training Aboriginal employees, while the Atlantic Veterinary College will train and employ Aboriginal biotechnicians. |
В настоящее время федеральное правительство проводит подготовку служащих из числа представителей коренных народов, а ветеринарный колледж на атлантическом побережье Канады обеспечит подготовку и трудоустройство биотехников из числа представителей коренных народов. |
The importance of Aboriginal languages and cultures was underlined at the round table and in the follow-up sessions. |
В ходе заседаний «круглого стола» и последующих встреч было особо отмечено значение языков и культуры коренных народов. |
In 19941995, Aboriginal education programs were expanded to 65 school districts. |
В 1994/95 учебном году программы обучения для коренных народов осуществлялись уже в 65 учебных округах. |
One project which received funding from the EEPMP was the Accelerated Aboriginal Recruitment and the Career Assignment Program. |
Одним из проектов, который финансировался по линии ППМРТ, была Программа ускоренного найма и назначения на должность лиц из числа коренных народов. |
The DIAA continues to be involved with both on and off-reserve Aboriginal issues and organizations. |
ДИАА продолжает заниматься вопросами, касающимися коренных народов и деятельности их организаций, проживающими как внутри резерваций, так и за их пределами. |
A pilot Circle Sentencing Project was proposed by the Department for an Aboriginal community in New Brunswick. |
Министерством по делам общин коренных народов в Нью-Брансуике был предложен экспериментальный проект, касающийся осуждения правонарушителей в резервациях. |