Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Aboriginal - Коренных народов"

Примеры: Aboriginal - Коренных народов
A task force on aboriginal languages and cultures is currently drafting recommendations on the mandate and operations of this new entity. Формулировкой рекомендаций в отношении мандата и оперативных функций этой новой структуры в настоящее время занимается Целевая группа по языкам и культурным традициям коренных народов.
The organizations that receive funding through the programme develop policies and administer projects that preserve and protect their aboriginal cultural heritage. Организации, получающие финансирование по линии этой Программы, занимаются разработкой стратегий и осуществлением проектов, направленных на сохранение и защиту культурного наследия своих коренных народов.
This initiative assists in building closer ties between one of Canada's national museums and aboriginal cultural organizations and communities. Эта инициатива способствует налаживанию более тесных связей между национальными музеями и культурными организациями и общинами коренных народов Канады.
The most common aboriginal language is Cree 17,215 (0.53%). Самый распространённый язык коренных народов - кри - 17215 (+0,53 %).
Course for teachers and persons interested in aboriginal issues. Ten lessons. Thirty hours. Учебный курс для педагогов и заинтересованных лиц по проблемам коренных народов. 10 классов. 30 часов.
Canada believed that addressing aboriginal issues was a long journey but vital for the whole of Canada. Канада считает, что урегулирование проблем коренных народов является делом не одного дня, но оно имеет жизненно важное значение для всей Канады в целом.
The well-being of aboriginal children is a fundamental Canadian priority. Одной из основных задач Канады является обеспечение благосостояния детей коренных народов.
The Committee also recommends that the practice of extinguishing inherent aboriginal rights be abandoned as incompatible with article 1 of the Covenant. Комитет также рекомендует прекратить практику ущемления неотъемлемых прав коренных народов, как несовместимую со статьей 1 Пакта.
Another reported concern is that the treaty negotiation process as currently implemented provides no protection for the aboriginal lands and resources at issue during the lengthy proceedings. Другая проблема, о которой было сообщено, заключается в том, что процесс переговоров по договорам в том виде, в каком он осуществляется в настоящее время, не обеспечивает защиты рассматриваемых земель и ресурсов коренных народов на протяжении длительной процедуры разбирательства.
Families in remote aboriginal community more self-sufficient in food production Семьи, живущие в удаленных общинах коренных народов, приобретают большую самодостаточность в производстве продуктов питания
Injecting drug use continues to be a key mode of transmission in the aboriginal community. Внутривенное употребление наркотиков продолжает оставаться одним из основных способов передачи вируса в общине коренных народов.
Storage and display of special characters from aboriginal languages in Canadian geographical names Сохранение и отображение специальных знаков языков коренных народов в канадских географических названиях
Canada's five-year research project on diabetes allocates over half its resources to aboriginal communities because diabetes is common among indigenous women. В рамках пятилетнего исследовательского проекта Канады по борьбе с диабетом более половины ресурсов выделяется общинам коренных народов, поскольку диабет распространен среди женщин из числа коренных народов.
Under the modified rights model, aboriginal rights are not released, but are modified into the rights articulated and defined in the treaty. В соответствии с моделью измененных правомочий права коренных народов не прекращаются, а преобразуются в правомочия, закрепляемые и определяемые договором.
Metis and other aboriginal children in Canada were suffering from many ailments, including AIDS, foetal alcohol syndrome and alcohol and drug dependency syndromes. Дети из числа метисов и других коренных народов Канады страдают от многих заболеваний, включая СПИД, алкогольный синдром плода и синдромы алкоголизма и наркомании.
Federation 15 aboriginal communities in northern Siberia 15 общин коренных народов северных районов Сибири
That system, which had existed for over a century, had separated more than 150,000 aboriginal children from their homes and communities. Эта система, действовавшая более ста лет, заставила 150 тыс. детей коренных народов расстаться с семьями и общинами.
The Association further suggests that attention to the intergenerational impacts of violence on aboriginal families and communities is an important element to be included within the framework of a national action plan. Ассоциация далее заявляет, что важным элементом, который должен быть отражен в национальном плане действий, является воздействие насилия на разные поколения семей и общин коренных народов.
The highest court of Canada has recognized the need for reconciliation of "pre-existing aboriginal sovereignty with assumed Crown sovereignty". Верховный суд Канады признал необходимость урегулирования расхождений между «ранее существовавшим суверенитетом коренных народов и присвоенным суверенитетом Короны».
The CD-ROM is also available in Spanish and is being distributed to Canada's trade network, including embassies, Canada Business Service Centres, aboriginal communities and others. Материалы компакт-диска переведены также на испанский язык и распространяются через торговую сеть Канады, включая посольства, Канадские деловые центры, общины коренных народов и другие субъекты.
(e) Information on components of aboriginal care in all nursing curricula for all nurses. ё) включение информации о компонентах системы ухода, принятой у коренных народов, во все учебные программы подготовки медицинских сестер.
It compromises the life and the health of some of our most underprivileged and vulnerable people, the aboriginal communities that have so much to teach us. Они ставят под угрозу жизнь и здоровье наших самых обездоленных и уязвимых групп населения, общин коренных народов, которые многому могут нас научить.
As the first and only aboriginal person to have been appointed at the rank of Deputy Minister in Canada, I am particularly proud to represent Canada in joining the international community in its tribute to the world's indigenous people. Как первый и единственный представитель коренных народов, назначенный на должность заместителя министра в Канаде, я испытываю особое чувство гордости по поводу того, что представляю Канаду в международном сообществе, которое воздает должное коренным народам мира.
In Canada we are seeking the views of other Governments, aboriginal organizations and other potential partners on objectives and plans we will pursue during the Decade. Канада пытается выяснить мнения других правительств, организаций коренных народов и других потенциальных партнеров в отношении целей и планов, к выполнению которых мы будем стремиться в ходе Десятилетия.
In Canada much has been accomplished, and much is under way to deal with aboriginal issues in ways reflecting the partnership in action. В Канаде многое было сделано и многое делается для решения вопросов коренных народов на основе принципа "партнерство в действии".