Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Aboriginal - Коренных народов"

Примеры: Aboriginal - Коренных народов
Integration of Aboriginal languages and cultures in all aspects of education are strongly supported in the guide. В этом руководстве решительно поддерживается практика включения языков и культуры коренных народов во все аспекты образования.
In 2004, the Aboriginal Education Action Plan was initiated. В 2004 году стал осуществляться план действий в сфере образования коренных народов.
YNLC develops teaching and learning materials for all the Yukon Aboriginal languages. ЮЦМЯ разрабатывает педагогические и учебные материалы по языкам всех коренных народов Юкона.
Results associated solely with the Aboriginal Human Resources Development Strategy are not included here. Данные касающиеся только Стратегии развития людских ресурсов коренных народов в таблицу не включены.
Aboriginal communities play a key role in improving and organizing available services. Общины коренных народов играют ключевую роль в организации соответствующих служб и улучшении оказываемых услуг.
These activities have ranged from Native Dance training and exhibitions to academic conferences on a variety of Aboriginal cultural issues. Эти инициативы варьировались от обучения народным танцам и организации выставок до проведения научных конференций по различным вопросам культуры коренных народов.
This ensures parity among additional Francophone, Aboriginal and Youth representatives on the National Council. Это обеспечивает паритет между дополнительными представителями франкоязычного населения, коренных народов и молодежи в Национальном совете.
Indigenous recognition: advance the recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in the Australian Constitution. Признание коренных народов: продолжать работу по обеспечению признания аборигенов и жителей островов Торресова пролива в австралийской Конституции.
In some communities, contracted services are available specifically for Aboriginal children and families. В некоторых общинах контрактные услуги предоставляются специально для детей и семей из числа коренных народов.
The table below shows the number of interventions developed through the UAH program to address Aboriginal homelessness. В таблице ниже показано число мероприятий, проведенных в рамках программы БГЖКН для решения проблем бездомности среди коренных народов.
The Government continues to accept invitations from Aboriginal communities and organizations to hold intellectual property workshops. Правительство продолжает принимать предложения общин и организаций коренных народов о проведении рабочих совещаний по вопросам интеллектуальной собственности.
Canada welcomes the views of civil society and Aboriginal organizations in identifying practical means to fulfil this commitment. Канада приветствует мнения гражданского общества и организаций коренных народов в контексте отыскания практических средств для выполнения этого обязательства.
This means that different Aboriginal groups have different rights. Это означает, что различные группы коренных народов имеют различные права.
In partnership with over 61 communities, including Aboriginal communities, the HPS supports longer-term housing solutions to address homelessness. Благодаря партнерству более чем с 61 общиной, в том числе с общинами коренных народов, СПБ содействует долгосрочному решению жилищных проблем в целях борьбы с бездомностью.
The first Aboriginal Agricultural Initiatives Co-ordinator was appointed in June 2003; назначение в июне 2003 года первого Координатора инициатив в области сельского хозяйства для коренных народов;
Disability services and supports must be culturally sensitive and developed in collaboration with Aboriginal leaders and communities. При предоставлении услуг и финансовой помощи следует учитывать культурные особенности инвалидов и развивать эти услуги и помощь в сотрудничестве с руководителями организаций общин коренных народов.
During 1996, a number of Aboriginal communities acquired greater autonomy in providing and administering local services. В 1996 году ряд общин коренных народов получили значительно большую степень автономии в вопросах, касающихся оказания услуг на местах и управления этим процессом.
The Aboriginal and visible minority inventories are promoted to potential candidates through a variety of community groups, presentations and networking. Представители коренных народов и основных меньшинств включаются в число потенциальных кандидатов через различные общинные группы, процедуры представления кандидатур и сетевое взаимодействие.
In May 1997, the department of Public Security had signed 17 agreements creating police forces for 49 Aboriginal communities. В мае 1997 года министерством общественной безопасности было подписано 17 соглашений, предусматривающих создание специальных подразделений полиции для 49 общин коренных народов.
The various stakeholders in education interested in the Aboriginal issue cooperated to pool the information available on this subject and promote better understanding. Различные специалисты в области образования, занимающиеся вопросами коренных народов, объединили усилия с целью сбора имеющейся информации в этой области и содействия более глубокому пониманию рассматриваемого вопроса.
working with Aboriginal communities to develop community safety plans; сотрудничество с общинами коренных народов в области разработки планов обеспечения безопасности общины;
In Newfoundland and Labrador, the first class of Aboriginal legal interpreters finished their training program in 2008. В провинции Ньюфаундленд и Лабрадор в 2008 году закончил программу обучения первый класс по подготовке переводчиков на языки коренных народов по правовой тематике.
Aboriginal apprenticeship community based training began in September 2002. в сентябре 2002 года на базе общин начата профессиональная подготовка учеников из числа коренных народов.
The focus of the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner is on indigenous people. Главным направлением в деятельности Комиссара по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива и улучшению их социального положения является защита прав коренных народов.
The government is completing negotiations on 16 Aboriginal land claims under discussion, while implementing 8 final settlement agreements in principle already reached on other claims. Правительство завершает переговоры по 16 обсуждаемым претензиям коренных народов в связи с земельными правами, одновременно выполняя восемь соглашений об окончательном урегулировании, в принципе уже достигнутых в отношении других претензий.