| Presentations examined how best practices are shared and promoted through technical training and risk education. | Презентации рассмотрели, каким образом производится обмен передовым опытом и его пропаганда за счет технической подготовки и просвещения относительно рисков. |
| Experiences of national, regional and international abolition efforts should also be shared. | Следует вести обмен национальным, региональным и международным опытом в области усилий по отмене смертной казни. |
| This information should therefore be shared with the international community. | Следует, таким образом, осуществлять обмен такой информацией в рамках международного сообщества. |
| CSSW shared knowledge information in the field of population and RH/FP. | БОСБ производило обмен полезной с точки зрения знаний информацией в области народонаселения и РЗ/ПС. |
| Further improvements, shared learning, and innovations are required. | Следует добиваться дальнейших позитивных сдвигов, активизировать обмен знаниями и внедрять необходимые нововведения. |
| Data should also be shared among Governments, in particular between origin and destination countries. | Необходимо наладить обмен данными между правительствами, прежде всего между странами происхождения мигрантов и странами назначения. |
| Lessons learned and best national and international practices should also be shared. | Также необходимо осуществлять обмен извлеченными уроками и передовым национальным и международным опытом. |
| As appropriate, lists of IPs with a bad record or suspected irregularities need to be shared periodically among UNCT members. | По мере необходимости между членами СГООН следует осуществлять обмен перечнями ПИ, имеющих плохую репутацию или подозреваемых в нарушениях. |
| This is particularly important where information is shared across borders or between States. | Это имеет особую важность в ситуации, когда обмен информацией носит трансграничный или межгосударственный характер. |
| The programme analysed and shared experiences on the impact of trade, investment and finance on growth and economic development. | В рамках программы был проведен анализ опыта воздействия торговли, инвестиций, финансов на рост и экономическое развитие и обмен таким опытом. |
| Military information is shared between the leaderships of the two forces. | Между штабами обеих сил осуществляется обмен военными разведданными. |
| With regard to operational work, information was shared and queries were responded to on a regular basis. | Что касается оперативной работы, то на регулярной основе осуществляется обмен информацией и выполняются поступающие просьбы. |
| How was information shared among government agencies, bilateral partners and civil society? | Каким образом осуществлялся обмен информацией между государственными ведомствами, партнерами по двустороннему сотрудничеству и гражданским обществом? |
| Key messages are shared to ensure that social media campaigns are coherent and consistent in all six official languages of the United Nations. | Осуществляется обмен ключевыми установками на этот счет, чтобы обеспечить слаженность и последовательность кампаний, проводимых в социальных медиа на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| Experiences and good practices should be shared in the future. | В будущем следует проводить обмен опытом и передовыми методами. |
| We therefore urge Governments and all stakeholders to encourage and provide opportunities for expanding and strengthening cooperative capacity-building community networks through which information about entrepreneurial and social opportunities can be shared. | Таким образом, мы настоятельно призываем правительства и все заинтересованные стороны поощрять и предоставлять возможности для расширения и укрепления сетей сообществ по развитию потенциала на основе сотрудничества, благодаря которым может происходить обмен информацией о предпринимательских и социальных возможностях. |
| Lessons can be learned from these efforts, and other practical experiences in the region can be shared. | Из всех этих усилий можно извлечь полезные уроки; необходимо также наладить обмен другим накопленным в регионе практическим опытом. |
| Through the project, best practices and lessons learned across the CIVITAS Forum network are being shared. | В рамках этого проекта ведется обмен передовой практикой и накопленным опытом в государствах-членах сети форума СИВИТАС. |
| Such knowledge is mainly shared through direct person-to person contacts. | Обмен такими знаниями происходит главным образом посредством прямых межличностных контактов. |
| Some speakers welcomed that additional good practices were being shared, and several speakers noted the importance of needs-based technical assistance in implementing national anti-corruption measures. | Некоторые выступавшие с удовлетворением отметили обмен дополнительной информацией об оптимальных видах практики, а несколько выступавших обратили внимание на важность оказания технической помощи в деле осуществления национальных антикоррупционных мер исходя из существующих потребностей. |
| Another condition relates to the type of foreign agency with which information can be shared. | Другое условие касается профиля иностранного ведомства, с которым может осуществляться обмен информацией. |
| Successful programmes need to be extended to other regions and best practices should be shared in order to expand achievements. | Для наращивания достижений необходимо распространять успешные программы на другие регионы и производить обмен передовым опытом. |
| Experience gained in some countries where such websites already exist should be shared so as to learn from best practice. | Для выявления передовой практики следует обеспечить обмен опытом, накопленным в некоторых странах, где такие веб-сайты уже существуют. |
| The information is shared in a spontaneous basis by the agencies. | При возникновении необходимости между компетентными учреждениями ведется обмен информацией по этим вопросам. |
| Success stories should be shared and multiplied at the WP. level. | Следует организовать обмен успешным опытом и его распространение на уровне WP.. |