Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Shared - Обмен"

Примеры: Shared - Обмен
It was recommended that regional systems could be based upon successful operational systems at the national level and that, through international cooperation, spatial data and technology could be shared. Региональные системы было рекомендовано создавать на основе систем, которые успешно функционируют на национальном уровне, а обмен пространственными данными и технологией было рекомендовано осуществлять на основе международного сотрудничества.
The curriculum and training materials for a one-week monitoring and evaluation training were developed and tested in the Russian Federation, and strategic information on new methodologies and external learning opportunities is being shared with monitoring and evaluation focal points. В Российской Федерации были разработаны и опробованы учебная программа и материалы для недельного курса обучения методам контроля и оценки, а с координаторами по вопросам контроля и оценки ведется обмен стратегической информацией о новых методологиях и возможностях внешнего обучения.
Concerns were also raised about the finding that knowledge was not always shared in an open spirit, and about the lack of integration of knowledge-sharing into work processes. Выражалась также обеспокоенность по поводу вывода о том, что обмен знаниями не всегда осуществляется в духе открытости, а также по поводу недостаточной интеграции обмена знаниями в процесс работы.
Furthermore, the UNAMSIL Child Protection Unit provided pre-deployment training for UNMIL and UNOCI military components and shared with the other missions the lessons learned from the disarmament, demobilization and reintegration of children in Sierra Leone. Кроме того, подразделение МООНСЛ по защите прав детей осуществило профессиональную подготовку перед развертыванием для военных компонентов МООНЛ и ОООНКИ и осуществило с другими миссиями обмен извлеченными уроками в областях разоружения, демобилизации и реинтеграции детей в Сьерра-Леоне.
Open-edi electronic data interchange among multiple autonomous organizations to accomplish an explicit shared business goal according to Open-edi standards (i.e. that complies with the Open-edi Reference Model Standard - ISO/IEC 14662). operation signature Электронный обмен данными между множеством автономных организаций для достижения конкретной общей бизнес-цели в соответствии со стандартами открытого ЭОД (т.е. которые соответствуют справочной типовой схеме открытого ЭОД - стандарт 14662 ИСО/МЭК.
Similarly, while the sharing of information between United Nations agencies and mandate holders was important for the mandates, representatives of United Nations agencies were sometimes unsure as to whether information could be shared. Аналогичным образом, хотя обмен информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций и обладателями мандатов представляет важность для их реализации, представители учреждений Организации Объединенных Наций не всегда уверены в том, можно ли обмениваться информацией.
It intended soon to ratify the United Nations Convention against Corruption and urged other States to do so; and it was working with the Secretariat to establish a United Nations Governance Centre in the Republic of Korea, where experience could be shared among nations. Оно намерено вскоре ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции и призывает к этому другие государства; оно также сотрудничает с Секретариатом в целях создания в Республике Корея Центра Организации Объединенных Наций по вопросам управления, в котором можно было бы наладить обмен опытом между странами.
(c) Encourage developed countries to enhance programmes that shared management expertise, scientific expertise and information on technical mitigation options with developing countries in which transboundary air pollution was likely to become an issue; с) рекомендовать развитым странам активизировать осуществление программ, в рамках которых осуществляется обмен опытом в области управления, специальными научными знаниями и информацией о технических альтернативах смягчения последствий с развивающимися странами, в которых трансграничное загрязнение воздуха может приобрести острый характер;
(b) Best practices and information disseminated; research undertaken and new techniques developed and shared among Member States to respond to crime problems, as well as to promote fair and efficient criminal justice systems; Ь) распространение передового опыта и информации; проведение научных исследований, разработка новых методов и обмен информацией о них между государствами-членами для решения проблем преступности, а также содействия обеспечению справедливости и эффективности систем уголовного правосудия;
In order to assure the sustainable development and continued regional cooperation for the proper management of the Nubian sandstone aquifer, it was deemed imperative to share the information, monitor the aquifer regionally, and exchange updated information on the behaviour of that shared resource. В целях обеспечения устойчивого освоения водоносных горизонтов Нубийских песчаников и постоянного регионального сотрудничества для надлежащего управления этими водными ресурсами было принято решение наладить обмен мнениями, региональный мониторинг этих водоносных горизонтов и обмен обновляемой информацией о состоянии этих общих водных ресурсов.
The number of States indicating that they had shared information on the monitoring of illicit cultivation at the national, regional and international levels declined from 59 States in the reporting period 2000-2002 to 45 States in the reporting period 2006-2007. Число государств, указавших на то, что они осуществляли обмен информацией о результатах мониторинга незаконного культивирования на национальном, региональном и международном уровнях, уменьшилось с 59 государств в отчетный период 2000-2002 годов до 45 государств в отчетный период 2006-2007 годов.
(c) The outcomes of the Social Forum discussions to be shared with other dialogue avenues, such as the upcoming negotiations for the sixteenth session of the Conference of the Parties in Cancun, Mexico. с) обмен итогами обсуждений, состоявшихся на Социальном форуме, с другими форумами, такими, как предстоящие переговоры на шестнадцатой сессии Конференции Сторон в Канкуне, Мексика.
(b) Technical information should be shared with developing countries, where feasible, and should be assisted in using such information to establish robust domestic identification infrastructures in support of both public and commercial functions; Ь) осуществлялся обмен технической информацией с развивающимися странами, где это практически возможно, и оказывалось им содействие в использовании такой информации для создания надежных внутренних инфраструктур идентификации в поддержку как публичных органов, так и коммерческих субъектов;
Web-based system to track and report allegations and cases of misconduct in the DPKO/DFS field missions. Information is shared with the Office of Internal Oversight Services to support field investigations Система на базе Интернета для поиска информации о сообщениях и случаях служебных проступков в полевых миссиях ДОПМ/ДПП и для направления сообщений о таких случаях, обеспечивающая обмен информацией с Управлением служб внутреннего надзора для поддержки расследований на местах
The well thought out use of information technology can support improved taxpayer compliance and the costs and upheavals of such modernisation meant shared experience and advice could be of special benefit in this area; хорошо продуманное использование информационных технологий может содействовать повышению налоговой дисциплины, а издержки и потрясения, связанные с такой модернизацией, означают, что обмен опытом и консультирование по этим вопросам могли бы быть особенно полезными;
Coordination is ensured through the mandatory consultation of United Nations country team representatives (state level) when developing a quick-impact project proposal; clearance from the country team is sought for each proposal and all relevant information is shared. Координация обеспечивается по линии обязательных консультаций, проводимых представителями страновой группы Организации Объединенных Наций (на уровне штатов) при разработке предлагаемого проекта с быстрой отдачей; по каждому предложению запрашивается согласие страновой группы и проводится обмен всей соответствующей информацией
Involving national preventive mechanisms in visits by United Nations and regional mechanisms (if this is not possible, information should be shared with the said mechanisms in advance) привлечение национальных превентивных механизмов к участию в поездках, совершаемых механизмами Организации Объединенных Наций и региональными механизмами (при отсутствии такой возможности с указанными механизмами следует проводить заблаговременный обмен информацией);
Information-sharing: information will be shared and accessed easily, rapidly, securely and systematically, and will include policies, operational guidance and procedures, reports, maps, mission-specific data, news, etc. обмен информацией: будет обеспечен свободный, быстрый, надежный и систематический обмен информацией, которая будет включать директивные документы, оперативные установки и процедуры, доклады, карты, данные о конкретных миссиях, новостные сводки и т.д.
c) Exchange experience: Focal points should exchange learning experiences on a regular basis and aim at building shared data banks and problem-solving methodologies and guides. 20. с) Обмен опытом: координационные центры должны регулярно обмениваться опытом в деле приобретения знаний и стремиться создавать совместные банки данных и разрабатывать методологии и руководства по вопросам решения проблем.
f) Invites Governments to use existing United Nations mechanisms to continue the dialogue on issues related to sustainable energy, to share experiences on what works and what does not and promote shared learning and the exchange of best practices. f) предлагает правительствам использовать существующие механизмы Организации Объединенных Наций для продолжения диалога по вопросам, касающимся устойчивого развития энергетики, обмениваться информацией об эффективных и неэффективных решениях и поощрять совместный поиск и обмен передовым опытом.
Regular discussions are held in which experience is shared among information professionals in the United Nations system on the mailing list of the United Nations Special Interest Group on Library and Information Services. Проводились регулярные дискуссии, в ходе которых происходил обмен опытом между сотрудниками по вопросам информации системы Организации Объединенных Наций, включенными в рассылочный список специальной группы Организации Объединенных Наций по библиотечному и информационному обслуживанию.
The discussion on a shared vision for long-term cooperative action is an exchange of views or ideas about how to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention, focusing on the way to implement long-term cooperative action under the framework of the Convention. Обсуждение общего видения долгосрочных совместных действий представляет собой обмен мнениями и идеями в отношении того, каким образом создать возможности для полного, эффективного и устойчивого осуществления Конвенции при уделении основного внимания путям осуществления долгосрочных совместных действий в рамках Конвенции.
Before handing over information, intelligence services make sure that any shared intelligence is relevant to the recipient's mandate, will be used in accordance with the conditions attached and will not be used for purposes that violate human rights. До передачи информации специальные службы должны убедиться в том, что любые оперативные данные, обмен которыми осуществляется, имеют отношение к задачам получателя, что они будут использоваться в соответствии с прилагаемыми условиями и что они не будут использоваться для целей, нарушающих права человека.
On that occasion experience was shared of child and youth participation in advocacy and lobbying for children's rights and juvenile justice, as well as experience in promoting the right to participation of children in the juvenile justice system. На нем был проведен обмен опытом в деле обеспечения участия детей и молодежи в отстаивании и защите прав детей и отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, а также в содействии осуществлению права на участие детей в деятельности системы правосудия.
(e) Undertaking joint planning, implementation and evaluation with partners and understanding partnerships as shared learning processes, documenting the experiences and lessons learned and sharing with other partners, across countries and regions; ё) совместное проведение партнерами мероприятий по планированию, осуществлению и оценке и подход к партнерским отношениям как к процессам взаимного обучения; подготовка документов о накопленном опыте и извлеченных уроках и обмен ими между партнерами из разных стран и регионов;