Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Shared - Обмен"

Примеры: Shared - Обмен
What personal information is included in the relevant databases, what are the sources of this information, how often is it updated and how is it shared with other States or international organizations? Какая личная информация включается в соответствующие базы данных, каковы источники этой информации, как часто она обновляется и каким образом налажен обмен ею с другими государствами или международными организациями?
Recognizes that mountain ranges are usually shared among several countries, and in this context encourages transboundary cooperation approaches, where the States concerned agree to the sustainable development of mountain ranges and information-sharing in this regard; признает, что горные массивы, как правило, располагаются на территории нескольких стран, и в этой связи рекомендует использовать - с согласия соответствующих государств - трансграничные подходы к сотрудничеству в деле устойчивого развития районов расположения горных массивов и обеспечивать обмен информацией в этой связи;
l) In furthering the implementation of the right to development, the knowledge and best practices in implementing the right need to be shared and made more accessible to people and institutions, through the collection and dissemination of good practices and success stories. l) в целях дальнейшего осуществления права на развитие необходимо наладить, путем сбора примеров передового опыта и успешных проектов и распространения информации о них, обмен знаниями и передовым опытом в осуществлении этого права и обеспечить более широкий доступ к ним для отдельных лиц и учреждений.
Toolkits designed to support the development of culturally appropriate HIV and AIDS programmes, including an interactive e-learning programme and a publication entitled "We are all in the same boat!", to address HIV/AIDS-related stigma and discrimination were shared; Состоялся обмен информацией о пособиях по разработке программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, учитывающих культурные особенности, включая программу интерактивного электронного обучения и публикацию «Мы все в одной лодке!», направленную против стигматизации и дискриминации в связи с ВИЧ/СПИДом;
Support programme countries at the global level with respect to global public goods, helping apply global diagnoses and perspectives to development challenges, catalysing development solutions, and ensuring that development experience, innovation and good practices are shared; and а) поддержка стран осуществления программ на глобальном уровне в плане предоставления глобальных общественных благ, помогая применять глобальные средства диагностики и оценки перспектив в отношении проблем в области развития, стимулировать поиск направленных на развитие решений и обеспечивать обмен опытом, инновациями и передовой практикой; и
Shared knowledge is new knowledge and we are ready to share and learn. Обмен знаниями - это получение новых знаний, и мы готовы делиться ими и учиться новому.
(c) Shared relevant product safety information with co-producers, Governments, and the public; с) обмен информацией о безопасности продуктов с сопроизводителями, правительствами и населением;
(c) Shared learning, public dialogues and participatory assessments and projects could help to build local ownership. с) обмен накопленными знаниями, общественный диалог, проведение основанных на широком участии оценок и проектов могут содействовать повышению ответственности на местном уровне.
Shared knowledge and experience in appropriate legislation for implementation of the Convention and the Protocol, leading to better national legislation and application. Обмен знаниями и опытом в области соответствующего законодательства по осуществлению Конвенции и Протокола с целью совершенствования национального законодательства и его более эффективного применения.
(c) Shared information without duplication, seamlessly connecting operations at Headquarters and field and across business functions and units; с) обмен информацией без дублирования, дающий возможность обеспечивать связь между операциями в Центральных учреждениях и на местах и в рамках выполнения административных функций и деятельности подразделений;
Best practices could be shared. Может осуществляться обмен образцами наиболее эффективной практики.
Shared knowledge and experience in appropriate legislation for implementation of the Convention and the Protocol, leading to better national legislation and application. Improved implementation and application of the Convention and the Protocol by learning from Parties' experiences. Обмен знаниями и опытом в области соответствующего законодательства для осуществления Конвенции и Протокола, что приведет к совершенствованию национального законодательства и деятельности по применению этих документов
Experience and expertise are effectively shared; эффективный обмен знаниями и опытом;
Expertise shared with other agencies included a blast engineer and hostage negotiators. Проводился обмен опытом с другими учреждениями, в том числе со специалистами в области антивзрывного оборудования, а также ведения переговоров в случае захвата заложников.
The only avenue through which such information could be shared was that of consent or waivers obtained from concerned companies. Этот обмен был возможен лишь с согласия или разрешения заинтересованных компаний.
Synergies on various issues had been developed and experiences shared on an inter-bureau basis. Были разработаны блоки различных вопросов и обеспечен обмен опытом между бюро.
This is the time when the bill will be shared with other organizations for feedback/input. На этом этапе будет проходить обмен мнениями о законопроекте с другими организациями для получения обратной связи/материалов.
Message passing can be efficiently implemented via symmetric multiprocessing, with or without shared memory cache coherence. Обмен сообщениями может быть эффективно реализован на симметричных мультипроцессорах как с разделяемой когерентной памятью, так и без неё.
(a) Shared data storage systems; а) системы хранения данных, предусматривающих обмен ими;
Shared success stories from developing countries have provided encouragement to other such countries to promote e-commerce. Обмен опытом успешного применения электронной торговли в развивающихся странах стимулировал другие страны этой группы к развитию такого вида торговли.
Several best practices were shared. Был проведен обмен мнениями о некоторых видах передовой практики.
Through enhanced cooperation and partnerships between them, experience can be shared. На основе расширения масштабов сотрудничества и укрепления партнерских связей между малыми островными развивающимися государствами можно обеспечить обмен таким опытом.
The Y2K Project Office also shared and disseminated information about Australia's preparedness with other countries. Проектное бюро по компьютерной проблеме 2000 года также распространяло информацию относительно готовности Австралии и осуществляло обмен ею с другими странами.
While organizing an effective dialogue among intergovernmental bodies is always logistically challenging, various steps, such as shared documentation and meetings among the bureaux and secretariats, as well as shared sessions, need to be undertaken whenever possible and relevant. Хотя организация эффективного диалога между межправительственными органами всегда представляет собой сложную в организационном плане задачу, необходимо во всех случаях, когда это возможно и актуально, предпринимать различные шаги, такие, как обмен документацией и проведение совместных заседаний с участием бюро и секретариатов различных организаций.
Lessons learned and experience shared. Обмен полученным опытом и уроками.