Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Shared - Обмен"

Примеры: Shared - Обмен
The Committee experts also participated in a number of workshops organized by other intergovernmental organizations and shared lessons from the implementation experience. Эксперты Комитета также участвовали в ряде семинаров, организованных другими межправительственными организациями, в ходе которых провели обмен опытом, полученным в ходе деятельности по осуществлению.
Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам.
The State, federal and municipal authorities shared information on crime and made provisions for staff training, among other measures. Государственные, федеральные и муниципальные органы власти среди прочих мер осуществляют обмен информацией по вопросам борьбы с преступностью и организуют подготовку сотрудников.
They shared further information on their respective bilateral and multilateral experiences in verification and resolved to continue such exchanges. Они обменялись дополнительной информацией о своем соответствующем двустороннем и многостороннем опыте в области проведения проверок и постановили продолжать осуществлять такой обмен.
Information should be accessible and affordable and could be shared by effectively using digital services such as online libraries. Информация должна быть легкодоступной и недорогостоящей с тем, чтобы можно было осуществлять эффективный обмен информацией на основе использования электронных средств, как например онлайновые библиотеки.
Best practices were also shared at the regional level, including on human rights concerns related to gender and minorities. Кроме того, на региональном уровне был организован обмен передовым опытом, в том числе в отношении решения проблем с соблюдением прав человека женщин и меньшинств.
At another UNDP-supported conference, held in Beijing, representatives of 11 middle-income countries shared their experiences of planning and implementing development cooperation. В ходе другой организованной при поддержке ПРООН конференции, которая состоялась в Пекине, представители 11 стран со средним уровнем дохода провели обмен опытом в области планирования и осуществления совместной деятельности по обеспечению развития.
This group shared best practices and also discussed issues of common interest to the United Nations audit community. В этой связи происходил обмен информацией о передовой практике, а также обсуждались вопросы, представляющие взаимный интерес для тех, кто проводит ревизии в Организации Объединенных Наций.
Innovative ways were shared on how to ensure access to education for indigenous peoples with nomadic or semi-nomadic lifestyles. Состоялся обмен информацией по вопросу о новаторских путях обеспечения доступа к образованию коренных народов, ведущих кочевой или полукочевой образ жизни.
It had also strengthened inter-agency cooperation, enhanced international collaboration and shared information and intelligence. Оно добилось также укрепления межучрежденческого сотрудничества, расширения международного сотрудничества и проводило обмен информацией и разведывательными данными.
The Working Group shared experiences on the confiscation of proceeds of crime and their use. В рамках Рабочей группы состоялся обмен опытом в области конфискации доходов от преступлений и их использования.
During 2011, the practices developed tools and shared knowledge in order to ensure consistent quality across projects. В 2011 году для указанных направлений практической деятельности были разработаны инструменты и проведен обмен знаниями в целях обеспечения однородности качества в различных проектах.
Experiences, practices and solutions could therefore be shared equally among national statistical institutes. Поэтому между национальными статистическими ведомствами может быть налажен аналогичный обмен опытом, практическими методами и решениями.
Knowledge and expertise were shared between port operators to strengthen talent management and human resources development in port communities. Для оптимального использования индивидуальных способностей и подготовки кадров для портового хозяйства был налажен обмен знаниями и опытом между портовыми операторами.
Views were shared on which part of the fuel-cycle activities should be covered under the treaty. Состоялся обмен мнениями по вопросу о том, какую часть деятельности, связанной с топливным циклом, следует охватить в рамках договора.
It is also concerned that statistical data is not being produced and shared in all accessible formats. Он также обеспокоен тем, что в настоящее время не собираются статистические данные и не обеспечивается обмен ими во всех допустимых форматах.
On South-South cooperation, a variety of positive experiences were shared. Что касается сотрудничества Юг-Юг, то состоялся обмен мнениями о разнообразном позитивном опыте.
During the discussion, participants shared experiences as to how consultation processes could take place. В ходе дискуссии участники провели обмен мнениями по вопросу о возможных путях проведения консультаций.
UNMIK will also make sure that information is shared throughout the region and will intensify dialogue with the wider international community. МООНК будет обеспечивать обмен информацией в масштабе всего региона и активизировать диалог с более широким кругом представителей международного сообщества.
Information is also shared directly between the State Intelligence Service and those two institutions in the course of joint meetings. Обмен информацией между Государственной разведывательной службой Великого Герцогства Люксембург и этими двумя учреждениями также осуществляется непосредственно на их совместных встречах.
To that end, knowledge management best practice has been examined and will be shared. С этой целью изучается передовой опыт управления знаниями, обмен которым будет налажен.
The degree to which existing information was shared should also be assessed. Следует также оценить, насколько широко осуществляется взаимный обмен имеющейся информацией.
Information is often shared on an informal basis with these States. Обмен информацией с этими государствами часто осуществляется на неофициальной основе.
The meeting resulted in a constructive dialogue among partners with a shared sense of purpose. В ходе совещания состоялся конструктивный обмен мнениями между партнерами, которых объединяет единая цель.
Meetings in which information is shared and responses coordinated are a regular feature of our relations. Совещания, в ходе которых происходит обмен информацией и координируются ответные действия, стали традиционными для наших отношений.