Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Shared - Обмен"

Примеры: Shared - Обмен
Relevant experiences are being shared and exchanged through the cross-cutting water sector group. Организован обмен соответствующим опытом в рамках межсекторальной группы по водоснабжению.
Because an emotional episode is shared with a group of people, it becomes part of a shared knowledge within that group. В момент, когда происходит обмен тем или иным эмоциональным переживанием внутри группы людей, оно становится частью общего знания...
Information was shared and reports describing shared activities were widely disseminated. Проводился обмен информацией и широко распространялись доклады о совместной деятельности.
Information: All operational information will be shared. Joint situational assessments and information collection requirements are to be shared with the other mission. Информация: миссии будут осуществлять обмен всей оперативной информацией, совместно проводить оценки обстановки и уведомлять друг друга о требованиях к собираемой информации.
The meaning of good practices was discussed and experiences were shared. Состоялось обсуждение того, что именно означает передовая практика, и обмен опытом.
For many of the important variables, observations may be underway but the resulting data are often not effectively shared. Многие важные переменные уже, вероятно, являются предметом наблюдения, но обмен получаемыми данными зачастую ведется неэффективно.
Many of the observations that could be useful are not effectively being shared. Фактически не осуществляется обмен многими данными наблюдений, которые можно было бы с успехом использовать.
Some offices have already initiated action in this regard, and best practices should be shared throughout the Organization. Некоторые подразделения уже приняли меры в этой связи, и необходимо осуществлять обмен наилучшим опытом в рамках всей Организации.
How are assessment results to be shared and reported? Каким образом обеспечивается обмен результатами оценки и их отражение в отчетности?
It provides a collective forum conducive to bilateral and multilateral cooperation, where experience and good practices are shared. Это создает коллективный форум, способствующий двустороннему и многостороннему сотрудничеству, в рамках которого ведется обмен опытом и надлежащей практикой.
The involvement of civil society brought a perceived neutrality, shared experience and local knowledge to peace-building activities such as reconciliation and trauma counselling. Участие представителей гражданского общества позволило придать усилиям в области миростроительства, в частности мероприятиям по обеспечению примирения и оказанию психологической поддержки, определенную объективность и провести обмен опытом и местными знаниями.
Speakers also shared national experiences in mobilizing science and technology for social and economic development. Выступающие провели также обмен национальным опытом в использовании науки и технологии в целях социального и экономического развития.
Information on surveillance, reported cases and outbreaks and control is shared amongst these networks. Между этими сетями идет обмен информацией о результатах надзора, выявленных случаях, вспышках заболеваний и контрольных мероприятиях.
Expertise should also be more widely shared on issues of policy and strategy formulation and dissemination of best practices. Следует также наладить более широкий обмен специальными знаниями и опытом по вопросам разработки политики и стратегий и распространения передовой практики.
Experiences had been shared and legal and social frameworks reviewed to ensure fuller implementation of the Convention. На ней состоялся обмен опытом и были рассмотрены юридические и социальные условия, необходимые для обеспечения полного осуществления Конвенции.
Over the years we have established close ties between experts from many countries and knowledge has been shared around the world. С годами мы наладили тесные связи между экспертами многих стран и обмен знаниями по всему миру.
Such programmes and training should be monitored for effectiveness and routinely shared among Member States. Следует наладить контроль за эффективностью программ и подготовки кадров по этим вопросам и регулярный обмен ими между государствами-членами.
Programmes should be evaluated and successful interventions shared and replicated in other settings and jurisdictions. Следует производить оценку этих программ, и в случае, если они оказались успешными, обеспечить обмен приобретенным опытом и реализацию аналогичных программ в других условиях и юрисдикциях.
The wide range of experience has also been shared at regional meetings of national institutions and meetings of the Coordinating Committee. Обмен опытом по широкому кругу вопросов также осуществлялся на региональных совещаниях национальных учреждений и совещаниях Координационного комитета.
The standard United Nations geographic databases will be updated on an ongoing basis and shared system-wide. Будут обеспечиваться постоянное обновление стандартных географических баз данных Организации Объединенных Наций и обмен ими в рамках всей системы.
Thus, information should be shared extensively and early, both formally and informally. Например, следует обеспечить формальный и неформальный широкий и оперативный обмен информацией.
The technical session shared national and regional experiences on key opportunities and challenges in resource mobilization for disaster risk reduction. На технической сессии произошел обмен национальным и региональным опытом по ключевым возможностям и задачам в области мобилизации ресурсов для уменьшения опасности бедствий.
Information has also been shared at the Secretariat level. Обмен информацией также обеспечивался на уровне Секретариата.
The modules shared included those on the best practices of e-business and commerce. В ходе этого мероприятия произошел обмен модулями по передовой практике э-бизнеса и коммерции.
Experience with joint programming was still evolving, and good practices would be identified and shared. Процесс формирования опыта в области совместного программирования еще продолжается, и предстоит определить надлежащие виды практики и наладить обмен ими.